Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel 1CH 8:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 8:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThese [were_the]_heads of_fathers according_to_generations_their chiefs these they_dwelt in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem).

UHBאֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֥י אָב֛וֹת לְ⁠תֹלְדוֹתָ֖⁠ם רָאשִׁ֑ים אֵ֖לֶּה יָשְׁב֥וּ בִ⁠ירוּשָׁלִָֽם׃ס
   (ʼēlleh rāʼshēy ʼāⱱōt lə⁠toldōtā⁠m rāʼshim ʼēlleh yāshəⱱū ⱱi⁠yrūshālāim)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὗτοι ἄρχοντες πατριῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἄρχοντες· οὗτοι κατῴκησαν ἐν Ἱερουσαλήμ.
   (Houtoi arⱪontes patriōn kata geneseis autōn arⱪontes; houtoi katōkaʸsan en Hierousalaʸm. )

BrTrThese were heads of families, chiefs according to their generations: these dwelt in Jerusalem.

ULTThese, heads of fathers by their generations, heads. They lived in Jerusalem.

USTAll of these descendants of Elpaal (Shaharaim’s son) were leaders of their clans according to their genealogies. They all lived in Jerusalem.

BSB• All these were heads of families, the chiefs according to their genealogies, and they lived in Jerusalem.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThese were heads of fathers’ households throughout their generations, chief men. These lived in Jerusalem.

WMBB (Same as above)

NETThese were the family leaders listed in the genealogical records; they lived in Jerusalem.

LSVThese [are] heads of fathers, by their generations, [the] heads. These dwelt in Jerusalem.

FBVAll these were family heads, according to their genealogy. They lived in Jerusalem.

T4TIn the records of these clans it is written that all those men were leaders of their clans, and they lived in Jerusalem.

LEBThese were the heads of the families[fn] according to their generations, chiefs. These lived in Jerusalem.


8:28 Literally “fathers”

BBEThese were heads of families in their generations; chief men: these were living in Jerusalem.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSThese were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men; these dwelt in Jerusalem.

ASVThese were heads of fathers’ houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.

DRAThese were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem.

YLTThese [are] heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem.

DrbyThese were the chief fathers, according to their generations, principal men; these dwelt in Jerusalem.

RVThese were heads of fathers’ houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.

WbstrThese were heads of the fathers, by their generations, chief men . These dwelt in Jerusalem.

KJB-1769These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
   (These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Yerusalem. )

KJB-1611These were heads of the fathers, by their generations, chiefe men. These dwelt in Ierusalem.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThese were auncient fathers and captaynes in their kinredes, & these dwelt in Hierusalem.
   (These were auncient fathers and captains in their kindreds, and these dwelt in Yerusalem.)

GnvaThese were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
   (These were the chief fathers according to their generations, even princes, which dwelt in Yerusalem. )

CvdlThese are the heades of the fathers of their kynreds, which dwelt at Ierusalem.
   (These are the heads of the fathers of their kynreds, which dwelt at Yerusalem.)

WyclThese weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
   (These were patriarkis and princes of kynredis, that dwelled/dwelt in Yerusalem.)

LuthDas sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
   (The are the Häupter the/of_the fathers of_their/her Geschlechter, the livedn to Yerusalem.)

ClVgHi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
   (They patriarchæ, and cognationum principes, who habitaverunt in Yerusalem. )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-40 The genealogy of Benjamin’s descendants brings the genealogies to a close. The record began with Judah, the tribe of David; it ends with Benjamin, the tribe of Saul.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) fathers’ houses

(Some words not found in UHB: these heads families according_to,generations,their heads these lived in/on/at/with,Jerusalem )

extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”

BI 1Ch 8:28 ©