Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_Naˊₐmān and_ʼAḩiyyāh and_Gērāʼ he deported_them and_fathered DOM ˊUzzāʼ and_DOM Ahihud.
UHB וְנַעֲמָ֧ן וַאֲחִיָּ֛ה וְגֵרָ֖א ה֣וּא הֶגְלָ֑ם וְהוֹלִ֥יד אֶת־עֻזָּ֖א וְאֶת־אֲחִיחֻֽד׃ ‡
(vənaˊₐmān vaʼₐḩiyyāh vəgērāʼ hūʼ heglām vəhōlid ʼet-ˊuzzāʼ vəʼet-ʼₐḩīḩud.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ Νοομὰ, καὶ Ἀχιὰ, καὶ Γηρά· οὗτος ἰεγλαὰμ, καὶ ἐγέννησε τὸν ʼΑζὰ, καὶ τὸν Ἰαχιχώ.
(kai Nooma, kai Aⱪia, kai Gaʸra; houtos ieglaʼam, kai egennaʸse ton ʼAza, kai ton Yaⱪiⱪō. )
BrTr and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
ULT and Naaman, and Ahijah, and Gera. He took them into exile, and he fathered Uzzah and Ahihud.
UST Ehud’s sons were Naaman, Ahijah, and Gera.
⇔ Gera was the one who led them when they moved to Manahath. Gera was the father of Uzza and Ahihud.
BSB • Naaman, Ahijah, and Gera, who carried them into exile and who was the father of Uzza and Ahihud.[fn]
8:7 Or and Gera, that is Heglam, who was the father of Uzza and Ahihud.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Naaman, Ahijah, and Gera, who carried them captive; and he became the father of Uzza and Ahihud.
WMBB (Same as above)
NET Naaman, Ahijah, and Gera, who moved them. Gera was the father of Uzzah and Ahihud.
LSV even Naaman, and Ahiah, and Gera, who removed them and begot Uzza and Ahihud.
FBV Naaman, Ahijah, and Gera. Gera was the one who exiled them. He was the father of Uzza and Ahihud.
T4T Ehud’s sons/descendants were Naaman, Ahijah, and Gera. • Gera was the one who led them when they moved to Manahath. Gera was the father of Uzza and Ahihud.
LEB Naaman, Ahijah, and Gera, who took them away. And he fathered Uzza and Ahihud.
BBE And Naaman and Ahijah and Gera; and Iglaam was the father of Uzza and Ahihud.
Moff No Moff 1CH book available
JPS and Naaman, and Ahijah, and Gera, were they that carried them captive — and he begot Uzza, and Ahihud.
ASV and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud.
DRA And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud.
YLT and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.
Drby even Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud.
RV and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud:
Wbstr And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
KJB-1769 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
KJB-1611 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he remooued them, and begate Uzza, and Ahihud.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Naaman, Ahia, and Gera, which Gera caryed them away, and begat Uzza, and Ahihud.
(Naaman, Ahia, and Gera, which Gera carried them away, and begat Uzza, and Ahihud.)
Gnva And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
(And Naaman, and Ahiah, and Gera, he carried them away captives: and he begat Vzza, and Ahihud. )
Cvdl namely Naeman, Ahia and Gera, the same caryed them awaye, and begat Vsa and Ahihud.
(namely Naeman, Ahia and Gera, the same carried them away, and begat Vsa and Ahihud.)
Wycl Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
(Forsothe Noaman, and Achia, and Yera, `he translatide them, and begat/gave_birth_to Oza and Abyud;)
Luth nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
(nämlich Naeman, Ahia and Gera, derselbe führete they/she/them weg; and he zeugete Usa and Ahihud.)
ClVg Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.[fn]
(Naaman however, and Achia, and Gera, exactly_that/himself transtook them, and genuit Osa, and Ahiud. )
8.7 Naaman autem et Achia: principes fuerunt, sed Gera se subdiderunt. Unde singulariter dicitur: Ipse transtulit eos, de quo exiit progenies Gera qui fuit pater Semei.
8.7 Naaman however and Achia: principes fuerunt, but Gera se subdiderunt. Unde singulariter it_is_said: Exactly_that transtook them, about quo exiit progenies Gera who fuit father Semei.
8:7 This exile is unknown; it might have been a voluntary emigration from the territory of Benjamin, perhaps during the period of the judges.
Note 1 topic: translate-names
All of the names here are names of men.