Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 9:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)We’ve sinned against you, Yahweh, and we deserve the shame that’s on our kings, our generals, and our ancestors.OET logo mark

OET-LVOh_YHWH to/for_us the_shame_of the_faces to_our_of_kings to_our_of_leaders and_to_our_of_ancestors that we_have_sinned to/for_you(fs).
OET logo mark

UHBיְהוָ֗ה לָ֚⁠נוּ בֹּ֣שֶׁת הַ⁠פָּנִ֔ים לִ⁠מְלָכֵ֥י⁠נוּ לְ⁠שָׂרֵ֖י⁠נוּ וְ⁠לַ⁠אֲבֹתֵ֑י⁠נוּ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אנוּ לָֽ⁠ךְ׃
   (yhwh lā⁠nū boshet ha⁠pānim li⁠məlākēy⁠nū lə⁠sārēy⁠nū və⁠la⁠ʼₐⱱotēy⁠nū ʼₐsher ḩāţāʼnū lā⁠k.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTTo us, O Yahweh, belongs shame on our faces, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.

USTYahweh, we and our kings and our other rulers and our other ancestors have done very shameful things and have sinned against you.

BSBO LORD, we are covered with shameour kings, our leaders, and our fathersbecause we have sinned against You.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBELord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.

WMBB (Same as above)

MSG(1-8)“Darius, son of Ahasuerus, born a Mede, became king over the land of Babylon. In the first year of his reign, I, Daniel, was meditating on the Scriptures that gave, according to the Word of God to the prophet Jeremiah, the number of years that Jerusalem had to lie in ruins, namely, seventy. I turned to the Master God, asking for an answer—praying earnestly, fasting from meals, wearing rough penitential burlap, and kneeling in the ashes. I poured out my heart, baring my soul to God, my God:

NETO LORD, we have been humiliated – our kings, our leaders, and our ancestors – because we have sinned against you.

LSVO Lord, to us [is] the shame of face, to our kings, to our heads, and to our fathers, in that we have sinned against You.

FBVPublic shame is ours Lord, and on our kings and princes and forefathers, because we have sinned against you.

T4TLord, we and our kings and our other rulers and our other ancestors have done very shameful things and have sinned against you.

LEBYahweh, on us is open shame, on our kings, on our princes, and on our ancestors,[fn] because we have sinned against you.


9:8 Or “fathers”

BBEO Lord, shame is on us, on our kings and our rulers and our fathers, because of our sin against you.

MoffShame falls to us, O Lord, to our kings, our nobles, and our fathers, in that we have sinned against thee.

JPSO LORD, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against Thee.

ASVO Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

DRAO Lord, to us belongeth confusion of face, to our princes, and to our fathers that have sinned.

YLT'O Lord, to us [is] the shame of face, to our kings, to our heads, and to our fathers, in that we have sinned against Thee.

DrbyO Lord, unto us is confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

RVO Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
   (Oh Lord, to us belongeth/belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee/you. )

SLTO Jehovah, to us shame of face, to our kings, to our chiefs, and to our fathers, that we sinned against thee.

WbstrO Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

KJB-1769O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
   (Oh Lord, to us belongeth/belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee/you. )

KJB-1611O LORD, to vs belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers; because we haue sinned against thee.
   (Oh LORD, to us belongeth/belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers; because we have sinned against thee/you.)

BshpsYea O Lorde, vnto vs, to our kinges & princes, to our forefathers that haue offended thee, belongeth open shame.
   (Yea Oh Lord, unto us, to our kings and princes, to our forefathers that have offended thee/you, belongeth/belongs open shame.)

GnvaO Lord, vnto vs apperteineth open shame, to our Kings, to our princes, and to our fathers, because we haue sinned against thee.
   (Oh Lord, unto us apperteineth open shame, to our Kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee/you. )

CvdlYee o LORDE, vnto vs, to oure kinges & prynces, to oure forefathers: euen to vs all, that haue offended the, belongeth open shame.
   (Ye/You_all o LORD, unto us, to our kings and princes, to our forefathers: even to us all, that have offended them, belongeth/belongs open shame.)

WyclSchame of face is to vs, to oure kyngis, to oure princes, and to oure fadris, that synneden;
   (Schame of face is to us, to our kings, to our princes, and to our fathers, that sinned;)

LuthJa, HErr, wir, unsere Könige, unsere Fürsten und unsere Väter müssen uns schämen, daß wir uns an dir versündiget haben.
   (Yes, LORD, we/us, our king(s), our prince(s)/ruler(s) and our fathers must us/to_us/ourselves ashamed, that we/us us/to_us/ourselves at/to you/to_you(sg) sinned have.)

ClVgDomine, nobis confusio faciei, regibus nostris, principibus nostris, et patribus nostris, qui peccaverunt.
   (Master, us confusio facei, kings ours, princes/leaders ours, and to_the_fathers ours, who/which they_sinned. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–27: Daniel asked God to help Jerusalem and received a message from Gabriel concerning seventy weeks

The vision recorded in this chapter occurred during the first year of the reign of Darius (538 B.C.). Thirteen years had therefore passed since Daniel received the vision described in chapter 8. Daniel was now more than eighty years old.

Daniel had read in the book of Jeremiah that God’s people would remain in exile and serve the king of Babylon for seventy years (Jeremiah 25:11). During that time the city of Jerusalem would remain in ruins. However, God had promised to bring his people back to the land of Judah after the seventy years were over (Jeremiah 29:10). Now Daniel realized that the seventy-year period was almost at an end. He prayed for his people and for Jerusalem. In response, God sent the angel Gabriel to reveal what would happen in the future.

Paragraph 9:7–10

Daniel recognized that the shame and disgrace felt by the people of Israel was due to their disobedience to God.

9:8a

O LORD, we are covered with shame—our kings, our leaders, and our fathers—

O LORD, we are covered with shame—our kings, our leaders, and our fathers: This verse part adds to or expands the idea of 9:7b, that the people of Israel were ashamed and humiliated. The same idiom “shame of face” is used. This repetition emphasizes the idea. Other way to indicate this emphasis include:

Lord, we are all ashamed. Our kings and leaders and our fathers are ashamed (NCV)

Yes, Yahweh, our faces and covered with shame. Even our kings, our rulers, and our ancestors are disgraced/humiliated.

9:8b

because we have sinned against You.

because we have sinned against You: This clause gives the reason why the people of Israel were all covered with shame. They had sinned against Yahweh.

BI Dan 9:8 ©