Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) We’ve sinned against you, Yahweh, and we deserve the shame that’s on our kings, our generals, and our ancestors.
OET-LV Oh_YHWH to/for_us the_shame_of the_faces to_kings_of_our on_princes_of_our and_on_fathers_of_our that we_have_sinned to/for_you(fs).
UHB יְהוָ֗ה לָ֚נוּ בֹּ֣שֶׁת הַפָּנִ֔ים לִמְלָכֵ֥ינוּ לְשָׂרֵ֖ינוּ וְלַאֲבֹתֵ֑ינוּ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אנוּ לָֽךְ׃ ‡
(yhwh lānū boshet hapānim liməlākēynū ləsārēynū vəlaʼₐⱱotēynū ʼₐsher ḩāţāʼnū lāk.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT To us, O Yahweh, belongs shame on our faces, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.
UST Yahweh, we and our kings and our other rulers and our other ancestors have done very shameful things and have sinned against you.
BSB O LORD, we are covered with shame—our kings, our leaders, and our fathers—because we have sinned against You.
MSB (Same as above)
OEB ‘Lord, to us belongs shame, to our kings, to our princes, and to our ancestors, because we have sinned against you.
WEBBE Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.
WMBB (Same as above)
MSG (1-8)“Darius, son of Ahasuerus, born a Mede, became king over the land of Babylon. In the first year of his reign, I, Daniel, was meditating on the Scriptures that gave, according to the Word of God to the prophet Jeremiah, the number of years that Jerusalem had to lie in ruins, namely, seventy. I turned to the Master God, asking for an answer—praying earnestly, fasting from meals, wearing rough penitential burlap, and kneeling in the ashes. I poured out my heart, baring my soul to God, my God:
NET O LORD, we have been humiliated – our kings, our leaders, and our ancestors – because we have sinned against you.
LSV O Lord, to us [is] the shame of face, to our kings, to our heads, and to our fathers, in that we have sinned against You.
FBV Public shame is ours Lord, and on our kings and princes and forefathers, because we have sinned against you.
T4T Lord, we and our kings and our other rulers and our other ancestors have done very shameful things and have sinned against you.
LEB No LEB DAN book available
BBE O Lord, shame is on us, on our kings and our rulers and our fathers, because of our sin against you.
Moff No Moff DAN book available
JPS O LORD, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against Thee.
ASV O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
DRA O Lord, to us belongeth confusion of face, to our princes, and to our fathers that have sinned.
YLT 'O Lord, to us [is] the shame of face, to our kings, to our heads, and to our fathers, in that we have sinned against Thee.
Drby O Lord, unto us is confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
RV O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
(Oh Lord, to us belongeth/belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee/you. )
SLT O Jehovah, to us shame of face, to our kings, to our chiefs, and to our fathers, that we sinned against thee.
Wbstr O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
KJB-1769 O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
(Oh Lord, to us belongeth/belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee/you. )
KJB-1611 O LORD, to vs belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers; because we haue sinned against thee.
(Oh LORD, to us belongeth/belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers; because we have sinned against thee/you.)
Bshps No Bshps DAN book available
Gnva O Lord, vnto vs apperteineth open shame, to our Kings, to our princes, and to our fathers, because we haue sinned against thee.
(Oh Lord, unto us apperteineth open shame, to our Kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee/you. )
Cvdl No Cvdl DAN book available
Wycl No Wycl DAN book available
Luth No Luth DAN book available
ClVg Domine, nobis confusio faciei, regibus nostris, principibus nostris, et patribus nostris, qui peccaverunt.
(Master, us confusio facei, kings ours, princes/leaders ours, and to_the_fathers ours, who they_sinned. )
RP-GNT No RP-GNT DAN book available
9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).