Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 9:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVOh_YHWH to/for_us the_shame the_faces to_kings_our on_princes_our and_on_fathers_our that we_have_sinned to/for_you(fs).

UHBיְהוָ֗ה לָ֚⁠נוּ בֹּ֣שֶׁת הַ⁠פָּנִ֔ים לִ⁠מְלָכֵ֥י⁠נוּ לְ⁠שָׂרֵ֖י⁠נוּ וְ⁠לַ⁠אֲבֹתֵ֑י⁠נוּ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אנוּ לָֽ⁠ךְ׃
   (yhwh lā⁠nū boshet ha⁠pānim li⁠məlākēy⁠nū lə⁠sārēy⁠nū və⁠la⁠ʼₐⱱotēy⁠nū ʼₐsher ḩāţāʼnū lā⁠k.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTTo us, O Yahweh, belongs shame on our faces, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.

USTYahweh, we and our kings and our other rulers and our other ancestors have done very shameful things and have sinned against you.

BSBO LORD, we are covered with shame—our kings, our leaders, and our fathers—because we have sinned against You.


OEB‘Lord, to us belongs shame, to our kings, to our princes, and to our ancestors, because we have sinned against you.

WEBBELord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.

WMBB (Same as above)

MSG(1-8)“Darius, son of Ahasuerus, born a Mede, became king over the land of Babylon. In the first year of his reign, I, Daniel, was meditating on the Scriptures that gave, according to the Word of God to the prophet Jeremiah, the number of years that Jerusalem had to lie in ruins, namely, seventy. I turned to the Master God, asking for an answer—praying earnestly, fasting from meals, wearing rough penitential burlap, and kneeling in the ashes. I poured out my heart, baring my soul to God, my God:

NETO LORD, we have been humiliated – our kings, our leaders, and our ancestors – because we have sinned against you.

LSVO Lord, to us [is] the shame of face, to our kings, to our heads, and to our fathers, in that we have sinned against You.

FBVPublic shame is ours Lord, and on our kings and princes and forefathers, because we have sinned against you.

T4TLord, we and our kings and our other rulers and our other ancestors have done very shameful things and have sinned against you.

LEBYahweh, on us is open shame, on our kings, on our princes, and on our ancestors,[fn] because we have sinned against you.


9:8 Or “fathers”

BBEO Lord, shame is on us, on our kings and our rulers and our fathers, because of our sin against you.

MoffNo Moff DAN book available

JPSO LORD, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against Thee.

ASVO Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

DRAO Lord, to us belongeth confusion of face, to our princes, and to our fathers that have sinned.

YLT'O Lord, to us [is] the shame of face, to our kings, to our heads, and to our fathers, in that we have sinned against Thee.

DrbyO Lord, unto us is confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

RVO Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

WbstrO Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

KJB-1769O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
   (O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee/you. )

KJB-1611[fn]O LORD, to vs belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers; because we haue sinned against thee.
   (O LORD, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers; because we have sinned against thee/you.)


9:8 Bar.1.15.

BshpsYea O Lorde, vnto vs, to our kinges & princes, to our forefathers that haue offended thee, belongeth open shame.
   (Yea O Lord, unto us, to our kings and princes, to our forefathers that have offended thee/you, belongeth/belongs open shame.)

GnvaO Lord, vnto vs apperteineth open shame, to our Kings, to our princes, and to our fathers, because we haue sinned against thee.
   (O Lord, unto us apperteineth open shame, to our Kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee/you. )

CvdlYee o LORDE, vnto vs, to oure kinges & prynces, to oure forefathers: euen to vs all, that haue offended the, belongeth open shame.
   (Ye/You_all o LORD, unto us, to our kings and princes, to our forefathers: even to us all, that have offended them, belongeth/belongs open shame.)

WyclSchame of face is to vs, to oure kyngis, to oure princes, and to oure fadris, that synneden;
   (Schame of face is to us, to our kings, to our princes, and to our fathers, that sinnedn;)

LuthJa, HErr, wir, unsere Könige, unsere Fürsten und unsere Väter müssen uns schämen, daß wir uns an dir versündiget haben.
   (Ya, LORD, wir, unsere kings/king, unsere prince(s) and unsere fathers müssen us/to_us/ourselves schämen, that we/us us/to_us/ourselves at you/to_you versündiget have.)

ClVgDomine, nobis confusio faciei, regibus nostris, principibus nostris, et patribus nostris, qui peccaverunt.
   (Domine, us confusio faciei, regibus nostris, principibus nostris, and patribus nostris, who peccaverunt. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).

BI Dan 9:8 ©