Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all/each/any/every that it_will_fall one_of_carcass_their on/upon/above_him/it it_will_be_unclean an_oven and_stove it_will_be_broken_up [are]_unclean they and_unclean they_will_be for_you_all.
UHB וְ֠כֹל אֲשֶׁר־יִפֹּ֨ל מִנִּבְלָתָ֥ם ׀ עָלָיו֮ יִטְמָא֒ תַּנּ֧וּר וְכִירַ֛יִם יֻתָּ֖ץ טְמֵאִ֣ים הֵ֑ם וּטְמֵאִ֖ים יִהְי֥וּ לָכֶֽם׃ ‡
(vəkol ʼₐsher-yipol minniⱱlātām ˊālāyv yiţmāʼ tannūr vəkīrayim yuttāʦ ţəmēʼim hēm ūţəmēʼim yihyū lākem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἐπιπέσῃ ἀπὸ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπʼ αὐτό, ἀκάθαρτον ἔσται· κλίβανοι καὶ χυτρόποδες καθαιρεθήσονται· ἀκάθαρτα ταῦτά ἐστι, καὶ ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν ἔσονται.
(Kai pan ho ean epipesaʸ apo tōn thnaʸsimaiōn autōn epʼ auto, akatharton estai; klibanoi kai ⱪutropodes kathairethaʸsontai; akatharta tauta esti, kai akatharta tauta humin esontai. )
BrTr And every thing on which there shall fall of their dead bodies shall be unclean; ovens and stands for jars shall be broken down: these are unclean, and they shall be unclean to you.
ULT And anything on which one of their carcasses falls will become unclean. An oven or stove shall be smashed. They are unclean and they shall be unclean to you.
UST Any object onto which the dead body of any of these impure animals or insects falls will also become impure. Whether the dead body falls onto an oven or a small stove, whoever owns the object should smash it to pieces. The people of Israel should consider that object to be impure and unacceptable for its original intended purpose. It will not cease to be impure but will remain impure.
BSB § Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE Everything whereupon part of their carcass falls shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces. They are unclean, and shall be unclean to you.
WMBB (Same as above)
NET Anything their carcass may fall on will become unclean. An oven or small stove must be smashed to pieces; they are unclean, and they will stay unclean to you.
LSV and anything on which [any] of their carcass falls is unclean; oven or double pots, it is broken down, they [are] unclean, indeed, they are unclean to you.
FBV Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove,[fn] it must be smashed. It is permanently unclean for you.
11:35 “Stove”: the word here is only used once in the Old Testament and so its meaning is uncertain. Clearly it is made of something breakable such a pottery.
T4T Anything that one of the carcasses of those creatures falls on becomes ◄defiled/unacceptable to me►; even if it falls on an oven or a cooking pot, anything that it falls on must be broken into pieces. It becomes unacceptable to me and you must not use it again.
LEB And anything on which one of their dead bodies[fn] falls shall become unclean: an oven or[fn] a stove must be broken[fn]—they are unclean and shall be unclean for you.
11:35 Literally “from their dead body”
11:35 Or “and”
11:35 Or “smashed” (NASB, HCSB, NET, NJPS) or “broken in pieces” (ASV, ESV, NRSV)
BBE Any part of the dead body of one of these, falling on anything, will make it unclean; if it is an oven or a cooking-pot it will have to be broken: they are unclean and will be unclean to you.
Moff No Moff LEV book available
JPS And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean unto you.
ASV And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you.
DRA And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
YLT and anything on which [any] of their carcase falleth is unclean (oven or double pots), it is broken down, unclean they [are], yea, unclean they are to you.
Drby And everything where upon [any part] of their carcase falleth shall be unclean; oven and hearth shall be broken down: they are unclean, and shall be unclean unto you.
RV And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you.
Wbstr And every thing on which any part of their carcass falleth, shall be unclean; whether an oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean to you.
KJB-1769 And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean unto you.
KJB-1611 And euery thing, whereupon any part of their carkasse falleth, shall be vncleane, whether it be ouen, or ranges for pots, they shalbe broken downe: for they are vncleane, and shall be vncleane vnto you.
(And every thing, whereupon any part of their carkasse falleth, shall be unclean, whether it be ouen, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean unto you.)
Bshps And euery thyng that their carkasse falleth vpon, shalbe vncleane, whether it be ouen or kettle, let it be broken: For they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you.
(And every thing that their carkasse falleth upon, shall be unclean, whether it be ouen or kettle, let it be broken: For they are unclean, and shall be unclean unto you.)
Gnva And euery thing that their carkeis fall vpon, shalbe vncleane: the fornais or the pot shalbe broken: for they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you.
(And every thing that their carkeis fall upon, shall be unclean: the fornais or the pot shall be broken: for they are unclean, and shall be unclean unto you. )
Cvdl And what so euer eny soch carcase falleth vpo, it shalbe vncleane, whether it be ouen or kettell, so shal it be broke, for it is vncleane, and shalbe vncleane vnto you:
(And what so ever any such carcase falleth upo, it shall be unclean, whether it be ouen or kettell, so shall it be broke, for it is unclean, and shall be unclean unto you:)
Wycl and what euer thing of siche deed bodies bi hem silf felde theronne, it schal be vnclene, whether furneisis, ethir vessels of thre feet, tho schulen be destried, and schulen be vnclene.
(and what ever thing of such dead bodies by them self field theronne, it shall be unclean, whether furneisis, ethir vessels of three feet, those should be destroyed, and should be unclean.)
Luth Und alles, worauf ein solch Aas fällt, wird unrein, es sei Ofen oder Kessel, so soll man‘s zerbrechen; denn es ist unrein, und soll euch unrein sein.
(And all/everything, worauf a such Aas fällt, becomes unclean, it be Ofen or Kessel, so should man‘s zerbrechen; because it is unclean, and should you unclean sein.)
ClVg Et quidquid de morticinis hujuscemodi ceciderit super illud, immundum erit: sive clibani, sive chytropodes, destruentur, et immundi erunt.[fn]
(And quidquid about morticinis of_this_kind ceciderit over illud, immundum erit: if/or clibani, if/or chytropodes, destruentur, and immundi erunt. )
11.35 Sive clibani. Per hoc magistri designantur, in quibus cibi sacræ doctrinæ coquuntur operatione et igne Spiritus sancti. Nec mirum: Moab enim lebes appellatur: Moab olla spei meæ Rom. 2.. Chytropodes, etc. Quia qui docent non furari, furantur; et qui prædicant non mœchari, mœchantur: doctrina tamen munda est. Unde fontes et cætera.
11.35 Sive clibani. Per this magistri designantur, in to_whom cibi sacræ doctrinæ coquuntur operatione and igne Spiritus sancti. Nec mirum: Moab because lebes appellatur: Moab olla spei meæ Rom. 2.. Chytropodes, etc. Because who docent not/no furari, furantur; and who prædicant not/no mœchari, mœchantur: doctrina tamen munda it_is. Unde fontes and cætera.
11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).
Note 1 topic: writing-pronouns
מִנִּבְלָתָ֥ם
one_of,carcass,their
Here, their refers to the list of unclean animals. If it would be helpful to your readers, consider making the referent explicit. Alternate translation: “one of the carcasses of any unclean animal”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
תַּנּ֧וּר וְכִירַ֛יִם יֻתָּ֖ץ
oven and,stove smashed
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You shall shatter an oven or stove” or “The owner of the oven or stove shall shatter it”
Note 3 topic: translate-unknown
תַּנּ֧וּר
oven
See how you translated this household item in 2:4.
Note 4 topic: translate-unknown
וְכִירַ֛יִם
and,stove
This stove was likely a household item on which food could be cooked in or over an open flame. If your language has a word for such an item, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “or other means of cooking food”