Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45V47

Parallel LEV 11:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_all/each/any/every that it_will_fall one_of_carcass_their on/upon/above_him/it it_will_be_unclean an_oven and_stove it_will_be_broken_up [are]_unclean they and_unclean they_will_be for_you_all.

UHBוְ֠⁠כֹל אֲשֶׁר־יִפֹּ֨ל מִ⁠נִּבְלָתָ֥⁠ם ׀ עָלָי⁠ו֮ יִטְמָא֒ תַּנּ֧וּר וְ⁠כִירַ֛יִם יֻתָּ֖ץ טְמֵאִ֣ים הֵ֑ם וּ⁠טְמֵאִ֖ים יִהְי֥וּ לָ⁠כֶֽם׃
   (və⁠kol ʼₐsher-yipol mi⁠nniⱱlātā⁠m ˊālāy⁠v yiţmāʼ tannūr və⁠kīrayim yuttāʦ ţəmēʼim hēm ū⁠ţəmēʼim yihyū lā⁠kem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd anything on which one of their carcasses falls will become unclean. An oven or stove shall be smashed. They are unclean and they shall be unclean to you.

USTAny object onto which the dead body of any of these impure animals or insects falls will also become impure. Whether the dead body falls onto an oven or a small stove, whoever owns the object should smash it to pieces. The people of Israel should consider that object to be impure and unacceptable for its original intended purpose. It will not cease to be impure but will remain impure.


BSB  § Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.

OEBNo OEB LEV book available

WEBBEEverything whereupon part of their carcass falls shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces. They are unclean, and shall be unclean to you.

WMBB (Same as above)

NETAnything their carcass may fall on will become unclean. An oven or small stove must be smashed to pieces; they are unclean, and they will stay unclean to you.

LSVand anything on which [any] of their carcass falls is unclean; oven or double pots, it is broken down, they [are] unclean, indeed, they are unclean to you.

FBVAnything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove,[fn] it must be smashed. It is permanently unclean for you.


11:35 “Stove”: the word here is only used once in the Old Testament and so its meaning is uncertain. Clearly it is made of something breakable such a pottery.

T4TAnything that one of the carcasses of those creatures falls on becomes defiled/unacceptable to me►; even if it falls on an oven or a cooking pot, anything that it falls on must be broken into pieces. It becomes unacceptable to me and you must not use it again.

LEBAnd anything on which one of their dead bodies[fn] falls shall become unclean: an oven or[fn] a stove must be broken[fn]—theyare unclean and shall be unclean for you.


?:? Literally “from their dead body”

?:? Or “and”

?:? Or “smashed” (NASB, HCSB, NET, NJPS) or “broken in pieces” (ASV, ESV, NRSV)

BBEAny part of the dead body of one of these, falling on anything, will make it unclean; if it is an oven or a cooking-pot it will have to be broken: they are unclean and will be unclean to you.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean unto you.

ASVAnd every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you.

DRAAnd upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.

YLTand anything on which [any] of their carcase falleth is unclean (oven or double pots), it is broken down, unclean they [are], yea, unclean they are to you.

DrbyAnd everything where upon [any part] of their carcase falleth shall be unclean; oven and hearth shall be broken down: they are unclean, and shall be unclean unto you.

RVAnd every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you.

WbstrAnd every thing on which any part of their carcass falleth, shall be unclean; whether an oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean to you.

KJB-1769And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean unto you.

KJB-1611And euery thing, whereupon any part of their carkasse falleth, shall be vncleane, whether it be ouen, or ranges for pots, they shalbe broken downe: for they are vncleane, and shall be vncleane vnto you.
   (And every thing, whereupon any part of their carkasse falleth, shall be unclean, whether it be ouen, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean unto you.)

BshpsAnd euery thyng that their carkasse falleth vpon, shalbe vncleane, whether it be ouen or kettle, let it be broken: For they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you.
   (And every thing that their carkasse falleth upon, shall be unclean, whether it be ouen or kettle, let it be broken: For they are unclean, and shall be unclean unto you.)

GnvaAnd euery thing that their carkeis fall vpon, shalbe vncleane: the fornais or the pot shalbe broken: for they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you.
   (And every thing that their carkeis fall upon, shall be unclean: the fornais or the pot shall be broken: for they are unclean, and shall be unclean unto you. )

CvdlAnd what so euer eny soch carcase falleth vpo, it shalbe vncleane, whether it be ouen or kettell, so shal it be broke, for it is vncleane, and shalbe vncleane vnto you:
   (And what so ever any such carcase falleth upo, it shall be unclean, whether it be ouen or kettell, so shall it be broke, for it is unclean, and shall be unclean unto you:)

Wycand what euer thing of siche deed bodies bi hem silf felde theronne, it schal be vnclene, whether furneisis, ethir vessels of thre feet, tho schulen be destried, and schulen be vnclene.
   (and what ever thing of such dead bodies by them self field theronne, it shall be unclean, whether furneisis, ethir vessels of three feet, those should be destroyed, and should be unclean.)

LuthUnd alles, worauf ein solch Aas fällt, wird unrein, es sei Ofen oder Kessel, so soll man‘s zerbrechen; denn es ist unrein, und soll euch unrein sein.
   (And alles, worauf a such Aas fällt, becomes unclean, it be Ofen or Kessel, so should man‘s zerbrechen; because it is unclean, and should you unclean sein.)

ClVgEt quidquid de morticinis hujuscemodi ceciderit super illud, immundum erit: sive clibani, sive chytropodes, destruentur, et immundi erunt.[fn]
   (And quidquid about morticinis of_this_kind ceciderit over illud, immundum erit: if/or clibani, if/or chytropodes, destruentur, and immundi erunt. )


11.35 Sive clibani. Per hoc magistri designantur, in quibus cibi sacræ doctrinæ coquuntur operatione et igne Spiritus sancti. Nec mirum: Moab enim lebes appellatur: Moab olla spei meæ Rom. 2.. Chytropodes, etc. Quia qui docent non furari, furantur; et qui prædicant non mœchari, mœchantur: doctrina tamen munda est. Unde fontes et cætera.


11.35 Sive clibani. Per this magistri designantur, in to_whom cibi sacræ doctrinæ coquuntur operatione and igne Spiritus sancti. Nec mirum: Moab because lebes appellatur: Moab olla spei meæ Rom. 2.. Chytropodes, etc. Quia who docent not/no furari, furantur; and who prædicant not/no mœchari, mœchantur: doctrina tamen munda it_is. Unde fontes and cætera.

BrTrAnd every thing on which there shall fall of their dead bodies shall be unclean; ovens and stands for jars shall be broken down: these are unclean, and they shall be unclean to you.

BrLXXΚαὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἐπιπέσῃ ἀπὸ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπʼ αὐτό, ἀκάθαρτον ἔσται· κλίβανοι καὶ χυτρόποδες καθαιρεθήσονται· ἀκάθαρτα ταῦτά ἐστι, καὶ ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν ἔσονται.
   (Kai pan ho ean epipesaʸ apo tōn thnaʸsimaiōn autōn epʼ auto, akatharton estai; klibanoi kai ⱪutropodes kathairethaʸsontai; akatharta tauta esti, kai akatharta tauta humin esontai. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

מִ⁠נִּבְלָתָ֥⁠ם

one_of,carcass,their

Here, their refers to the list of unclean animals. If it would be helpful to your readers, consider making the referent explicit. Alternate translation: “one of the carcasses of any unclean animal”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

תַּנּ֧וּר וְ⁠כִירַ֛יִם יֻתָּ֖ץ

oven and,stove smashed

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You shall shatter an oven or stove” or “The owner of the oven or stove shall shatter it”

Note 3 topic: translate-unknown

תַּנּ֧וּר

oven

See how you translated this household item in 2:4.

Note 4 topic: translate-unknown

וְ⁠כִירַ֛יִם

and,stove

This stove was likely a household item on which food could be cooked in or over an open flame. If your language has a word for such an item, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “or other means of cooking food”

BI Lev 11:35 ©