Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LEV 11:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_this to/for_you_all the_unclean in/on/at/with_creatures the_swarm on the_earth/land the_weasel and_the_mouse and_the_great_lizard to_his/its_kind.

UHBוְ⁠זֶ֤ה לָ⁠כֶם֙ הַ⁠טָּמֵ֔א בַּ⁠שֶּׁ֖רֶץ הַ⁠שֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָ⁠אָ֑רֶץ הַ⁠חֹ֥לֶד וְ⁠הָ⁠עַכְבָּ֖ר וְ⁠הַ⁠צָּ֥ב לְ⁠מִינֵֽ⁠הוּ׃
   (və⁠zeh lā⁠kem ha⁠ţţāmēʼ ba⁠shshereʦ ha⁠shshorēʦ ˊal-hā⁠ʼāreʦ ha⁠ḩoled və⁠hā⁠ˊakbār və⁠ha⁠ʦʦāⱱ lə⁠mīnē⁠hū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ταῦτα ὑμῖν ἀκάθαρτα ἀπὸ τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς· ἡ γαλὴ, καὶ ὁ μῦς, καὶ ὁ κροκόδειλος ὁ χερσαῖος,
   (Kai tauta humin akatharta apo tōn herpetōn tōn epi taʸs gaʸs; haʸ galaʸ, kai ho mus, kai ho krokodeilos ho ⱪersaios, )

BrTrAnd these are unclean to you of reptiles upon the earth, the weasel, and the mouse, and the lizard,

ULTAnd these are unclean to you among the swarming things, the ones that swarm on the earth: the rat and the mouse and the large lizard of its kind

USTOut of all the animals that swarm on the ground, these are the ones that the people of Israel should consider to be impure: rats, mice, any kind of large lizard,

BSB  § The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“‘These are they which are unclean to you amongst the creeping things that creep on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard,

WMBB (Same as above)

NET“‘Now this is what is unclean to you among the swarming things that swarm on the land: the rat, the mouse, the large lizard of any kind,

LSVAnd this [is] the unclean to you among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the muroid, and the tortoise [[or large lizard]] after its kind,

FBVThe following animals[fn] that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,


11:29 The identification of the specific animals in the list that follows is uncertain.

T4T‘From all the animals that walk on the ground, these are the ones that defile you/cause you to become unacceptable to me► if you touch them: Moles, rats, any kind of lizard,

LEB“ ‘And these[fn] are the unclean for you among the swarmers[fn] that swarm on the land: the weasel and the mouse and the thorn-tailed lizard according to its kind,


11:29 By context; Hebrew “this”

11:29 Collective singular = plural

BBEAnd these are unclean to you among things which go low down on the earth; the weasel and the mouse and the great lizard, and animals of that sort;

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd these are they which are unclean unto you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kinds,

ASVAnd these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,

DRAThese also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth, the weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:

YLT'And this [is] to you the unclean among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind,

DrbyAnd these shall be unclean unto you among the crawling things which crawl on the earth: the mole, and the field-mouse, and the lizard, after its kind;

RVAnd these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,

WbstrThese also shall be unclean to you among the creeping animals that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise, after its kind,

KJB-1769¶ These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,

KJB-1611¶ These also shalbe vncleane vnto you, among the creeping things that creepe vpon the earth: the Weasell, and the Mouse, and the Tortois, after his kinde,
   (¶ These also shalbe unclean unto you, among the creeping things that creepe upon the earth: the Weasell, and the Mouse, and the Tortois, after his kinde,)

BshpsAnd let these also be vncleane to you, among the thynges that creepe vpon the earth: the Weasel, and the Mouse, and the Toade after ther kinde:
   (And let these also be unclean to you, among the things that creepe upon the earth: the Weasel, and the Mouse, and the Toade after there kinde:)

GnvaAlso these shalbe vncleane to you amog the things that creepe and moue vpon the earth, the weasell, and the mouse, and the frog, after his kinde:
   (Also these shall be unclean to you amog the things that creepe and move upon the earth, the weasell, and the mouse, and the frog, after his kinde: )

CvdlThese shalbe vncleane vnto you also, amonge the beestes that crepe vpon earth: ye Wesell, the Mouse, the Tode, euery one with his kynde,
   (These shall be unclean unto you also, among the beasts/animals that crepe upon earth: ye/you_all Wesell, the Mouse, the Tode, every one with his kynde,)

WycAlso these thingis schulen be arettid among defoulid thingis, of these that ben moued on erthe; a wesele, and mows, and a cocodrille, `alle bi her kynde;
   (Also these things should be arettid among defoulid things, of these that been moved on earth; a wesele, and mows, and a cocodrille, `alle by her kynde;)

LuthDiese sollen euch auch unrein sein unter den Tieren, die auf Erden kriechen: das Wiesel, die Maus, die Kröte, ein jegliches mit seiner Art;
   (This/These sollen you also unclean his under the Tieren, the on earthn kriechen: the Wiesel, the Maus, the Kröte, a jegliches with his Art;)

ClVgHæc quoque inter polluta reputabuntur de his quæ moventur in terra, mustela et mus et crocodilus, singula juxta genus suum,[fn]
   (This too between polluta reputabuntur about his which moventur in terra, mustela and mus and crocodilus, singula next_to genus his_own, )


11.29 Mustela. Ingluviem. Mus enim pro ventris ingluvie nulla vitat pericula. Crocodilus. Qui duræ cutis et malitiosus luto pascitur.


11.29 Mustela. Ingluviem. Mus because for ventris ingluvie nulla vitat pericula. Crocodilus. Who hard cutis and malitiosus luto pascitur.


TSNTyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

הַ⁠חֹ֥לֶד

the,weasel

Although the exact designation of this animal is debated, this term likely refers to a rat, a large rodent, typically having a pointed nose and a long, bare tail. If your readers would not be familiar with this animal, you could use the name of a some animal in your area, or you could use a more general term.

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠הָ⁠עַכְבָּ֖ר

and,the,mouse

Although the exact designation of this animal is debated, this term likely refers to a mouse, a small rodent, typically having long ears and a long tail. If your readers would not be familiar with this animal, you could use the name of a some animal in your area, or you could use a more general term.

Note 3 topic: translate-unknown

וְ⁠הַ⁠צָּ֥ב לְ⁠מִינֵֽ⁠הוּ׃

and,the,great_lizard (Some words not found in UHB: and=this to/for=you_all the,unclean in/on/at/with,creatures the,swarm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land the,weasel and,the,mouse and,the,great_lizard to=his/its=kind )

Although the exact designation of this animal is debated, this term may refer to a large lizard. This term includes a wide variety of large scaly reptiles with four short legs. If your readers would not be familiar with this kind of animal, you could use the name of a similar group of animals in your area, or you could use a more general term.

BI Lev 11:29 ©