Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V47

Parallel LEV 11:45

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:45 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because I am Yahweh, the one who brought you all out of Egypt to be your god, and you must be holy because I am holy.OET logo mark

OET-LVIf/because I am_YHWH who_brought_up you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_become to/for_you(pl) (into)_god and_you(pl)_will_be holy if/because am_holy I.
OET logo mark

UHBכִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה הַֽ⁠מַּעֲלֶ֤ה אֶתְ⁠כֶם֙ מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִ⁠הְיֹ֥ת לָ⁠כֶ֖ם לֵ⁠אלֹהִ֑ים וִ⁠הְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָֽנִי׃
   (kiy ʼₐniy yhwh ha⁠mmaˊₐleh ʼet⁠kem mē⁠ʼereʦ miʦrayim li⁠həyot lā⁠kem lē⁠ʼlohim vi⁠həyītem qədoshim kiy qādōsh ʼānī.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ ἀναγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου εἶναι ὑμῶν Θεός· καὶ ἔσεσθε ἅγιοι, ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ Κύριος.
   (hoti egō eimi Kurios ho anagagōn humas ek gaʸs Aiguptou einai humōn Theos; kai esesthe hagioi, hoti hagios eimi egō Kurios. )

BrTrFor I am the Lord who brought you up out of the land of Egypt to be your God; and ye shall be holy, for I the Lord am holy.


ULTFor I am Yahweh, the one bringing you up from the land of Egypt to be God for you. And you shall be holy people, for I am holy.

USTRemember that I, Yahweh, freed the Israelite people when they were slaves in Egypt. I did this so that I could be their God. Therefore, because I am holy, they should be holy people.

BSBFor I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB LEV book available

WEBBEFor I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.

WMBB (Same as above)

NETfor I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God, and you are to be holy because I am holy.

LSVfor I [am] YHWH who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and you have been holy, for I [am] holy.

FBVI am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.

T4TI am Yahweh, the one who freed you from being slaves in Egypt, in order to be your God. Therefore, because I am holy, you must be holy.

LEBbecause I am Yahweh, who brought you up from the land of Egypt to be for you as God. Thus[fn] you shall be holy, because I am holy.


11:45 Or “And”

BBEFor I am the Lord, who took you out of the land of Egypt, to be your God; so be you holy, for I am holy.

MoffNo Moff LEV book available

JPSFor I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God; ye shall therefore be holy, for I am holy.

ASVFor I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

DRAFor I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.

YLTfor I [am] Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I [am] holy.

DrbyFor I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your [fn]God: ye shall therefore be holy, for I am holy.


11.45 Elohim

RVFor I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
   (For I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye/you_all shall therefore be holy, for I am holy. )

SLTFor I am Jehovah bringing up from the land of Egypt, to be to you for God: and ye shall be holy, for I am holy.

WbstrFor I am the LORD that bringeth you out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

KJB-1769For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
   (For I am the LORD that bringeth/brings you up out of the land of Egypt, to be your God: ye/you_all shall therefore be holy, for I am holy. )

KJB-1611For I am the LORD that bringeth you vp out of the land of Egypt to be your God: ye shal therefore be holy, for I am holy.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor I am the Lorde that brought you out of the lande of Egypt, to be your God: ye shalbe holy therfore, for I am holy.
   (For I am the Lord that brought you out of the land of Egypt, to be your God: ye/you_all shall be holy therefore, for I am holy.)

GnvaFor I am the Lord that brought you out of the lande of Egypt, to be your God, and that you should be holy, for I am holy.
   (For I am the Lord that brought you out of the land of Egypt, to be your God, and that you should be holy, for I am holy. )

Cvdlfor I am the LORDE, which brought you out of the londe of Egipte, that I might be youre God: therfore shal ye be holy, for I am holy.
   (for I am the LORD, which brought you out of the land of Egypt, that I might be your(pl) God: therefore shall ye/you_all be holy, for I am holy.)

Wyclthat ladde you out of the lond of Egipt, that Y schulde be to you in to God; ye schulen be hooli, for Y am hooli.
   (that lad you out of the land of Egypt, that I should be to you in to God; ye/you_all should be holy, for I am holy.)

LuthDenn ich bin der HErr, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer GOtt sei. Darum sollt ihr heilig sein, denn ich bin heilig.
   (Because I am the/of_the LORD, the/of_the you out_of country_of_Egypt guided has, that I your(pl) God be. Therefore should you(pl)/their/her holy be, because/than I am holy.)

ClVgEgo enim sum Dominus, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut essem vobis in Deum. Sancti eritis, quia ego sanctus sum.
   (I because I_am Master, who/which I_brought_out you(pl) from/about earth/land of_Egypt, as I_would_be to_you(pl) in/into/on God. Holy you(pl)_will_be, because I holy I_am. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה

that/for/because/then/when I YHWH

The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [You should not make yourselves unclean, because I am Yahweh]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal

לִ⁠הְיֹ֥ת לָ⁠כֶ֖ם לֵ⁠אלֹהִ֑ים

to,become to/for=you(pl) (into),God

Here, the word to marks Yahweh being Israel’s God as the goal or purpose of his bringing them out of Egypt. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose. Alternate translation, with a period before: [so that I could be God for you]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָֽנִי׃

that/for/because/then/when holy (Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I YHWH [who]_brought,up ,you(pl) from,the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to,become to/for=you(pl) (into),God and=you(pl)_will_be holy that/for/because/then/when holy I )

The word translated as for indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation, with a period before: [You must be a holy people because I am holy]

BI Lev 11:45 ©