Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V47

Parallel LEV 11:45

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:45 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because I [am]_YHWH the_brought_up DOM_you_all from_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_be to/for_you_all as_god and_you_all_will_be holy if/because [am]_holy I.

UHBכִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה הַֽ⁠מַּעֲלֶ֤ה אֶתְ⁠כֶם֙ מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִ⁠הְיֹ֥ת לָ⁠כֶ֖ם לֵ⁠אלֹהִ֑ים וִ⁠הְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָֽנִי׃
   (kiy ʼₐniy yhwh ha⁠mmaˊₐleh ʼet⁠kem mē⁠ʼereʦ miʦrayim li⁠həyot lā⁠kem lē⁠ʼlohim vi⁠həyītem qədoshim kiy qādōsh ʼānī.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ ἀναγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου εἶναι ὑμῶν Θεός· καὶ ἔσεσθε ἅγιοι, ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ Κύριος.
   (hoti egō eimi Kurios ho anagagōn humas ek gaʸs Aiguptou einai humōn Theos; kai esesthe hagioi, hoti hagios eimi egō Kurios. )

BrTrFor I am the Lord who brought you up out of the land of Egypt to be your God; and ye shall be holy, for I the Lord am holy.

ULTFor I am Yahweh, the one bringing you up from the land of Egypt, to be God for you. And you shall be holy people, for I am holy.

USTRemember that I, Yahweh, freed the Israelite people when they were slaves in Egypt. I did this so that I could be their God. Therefore, because I am holy, they should be holy people.

BSBFor I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEFor I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.

WMBB (Same as above)

NETfor I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God, and you are to be holy because I am holy.

LSVfor I [am] YHWH who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and you have been holy, for I [am] holy.

FBVI am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.

T4TI am Yahweh, the one who freed you from being slaves in Egypt, in order to be your God. Therefore, because I am holy, you must be holy.

LEBbecause I am Yahweh, who brought you up from the land of Egypt to be for you as God. Thus[fn] you shall be holy, because I am holy.


11:45 Or “And”

BBEFor I am the Lord, who took you out of the land of Egypt, to be your God; so be you holy, for I am holy.

MoffNo Moff LEV book available

JPSFor I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God; ye shall therefore be holy, for I am holy.

ASVFor I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

DRAFor I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.

YLTfor I [am] Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I [am] holy.

DrbyFor I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your [fn]God: ye shall therefore be holy, for I am holy.


11.45 Elohim

RVFor I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

WbstrFor I am the LORD that bringeth you out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

KJB-1769For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
   (For I am the LORD that bringeth/brings you up out of the land of Egypt, to be your God: ye/you_all shall therefore be holy, for I am holy. )

KJB-1611For I am the LORD that bringeth you vp out of the land of Egypt to be your God: ye shal therefore be holy, for I am holy.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor I am the Lorde that brought you out of the lande of Egypt, to be your God: ye shalbe holy therfore, for I am holy.
   (For I am the Lord that brought you out of the land of Egypt, to be your God: ye/you_all shall be holy therefore, for I am holy.)

GnvaFor I am the Lord that brought you out of the lande of Egypt, to be your God, and that you should be holy, for I am holy.
   (For I am the Lord that brought you out of the land of Egypt, to be your God, and that you should be holy, for I am holy. )

Cvdlfor I am the LORDE, which brought you out of the londe of Egipte, that I might be youre God: therfore shal ye be holy, for I am holy.
   (for I am the LORD, which brought you out of the land of Egypt, that I might be your(pl) God: therefore shall ye/you_all be holy, for I am holy.)

Wyclthat ladde you out of the lond of Egipt, that Y schulde be to you in to God; ye schulen be hooli, for Y am hooli.
   (that lad you out of the land of Egypt, that I should be to you in to God; ye/you_all should be hooli, for I am holy.)

LuthDenn ich bin der HErr, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer GOtt sei. Darum sollt ihr heilig sein, denn ich bin heilig.
   (Because I am the/of_the LORD, the/of_the you out_of Egyptland guided has, that I euer God sei. Therefore sollt you/their/her holy sein, because I am holy.)

ClVgEgo enim sum Dominus, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut essem vobis in Deum. Sancti eritis, quia ego sanctus sum.
   (I because I_am Master, who eduxi you about earth/land Ægypti, as essem to_you in God. Sancti eritis, because I sanctus sum. )


TSNTyndale Study Notes:

11:45 brought you up from the land of Egypt: This or a similar phrase is found often throughout the Pentateuch (see 19:36; 22:33; 25:38; 26:13; Exod 13:9; 20:2; Num 15:41; Deut 4:37). Each time, it reminds the Israelites, God’s covenant people, of God’s great act in liberating them from Egypt. The Exodus event is frequently commemorated elsewhere in the Old Testament (Pss 80:8; 106:21; Isa 11:16; Jer 34:13; Hos 12:9; 13:4; Amos 2:10).

TTNTyndale Theme Notes:

Holiness by Relationship

Holiness refers to God’s transcendent character (Lev 10:3). How can we, finite creatures who have fallen into sin, be holy as God is holy?

We can never become transcendent like God. We will always be finite creatures, and our holiness cannot be absolute the way God’s holiness is. Thus our holiness does not refer to our own nature and character. Instead, it refers to our relationship with God.

When God declares a place to be holy, it is because he manifests himself there (see Exod 3:5); if his presence is withdrawn, the place reverts to being ordinary. When God declares an object to be holy, such as an altar (Exod 29:44-46), it is because it was built in the manner prescribed by God and has been accepted by God for his service. Its relationship to God makes it holy as nothing else could.

It is the same for people. We are told to be holy because God is holy (Lev 19:2; 1 Pet 1:15-16). Such holiness can only be imputed to humans. Without a relationship with God, true holiness remains elusive, no matter how good, pious, or disciplined a person’s life might be. Only God can make people holy (Exod 31:13; Lev 20:8; 22:32). God promises to be with his people and make their holiness possible (Hos 11:9; see Isa 35:8-10).

The church, like Israel of the Old Testament, shares a relationship with God. Our adoption as God’s children allows us to become godly people (see Exod 4:22; Rom 8:14; Gal 3:26; 1 Jn 3:2). The atoning death of Jesus, the Holy One, makes it possible for all who call on him by faith to enjoy a right relationship with him (Rom 5:12-21), which serves as the basis of our holiness (see 1 Cor 6:11). We can be holy in our standing with God as well as in our conduct toward other people—but only through our connection to the holy God.

Passages for Further Study

Exod 3:5; 20:8-11; 28:29-35; 29:44-46; 31:13; Lev 11:44-45; 19:1-3; 20:3-8; 22:32; Ps 24:3-6; Isa 35:8-10; Dan 4:8-9; Rom 8:5-14; Gal 3:2-3; 5:16-26; 1 Pet 1:13-16; 1 Jn 3:2-3


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה

that/for/because/then/when I YHWH

The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “You should not make yourselves unclean, because I am Yahweh”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal

לִ⁠הְיֹ֥ת לָ⁠כֶ֖ם לֵ⁠אלֹהִ֑ים

to,be to/for=you_all as,God

Here, the word to marks Yahweh being Israel’s God as the goal or purpose of his bringing them out of Egypt. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose. Alternate translation, with a period before: “so that I could be God for you”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָֽנִי׃

that/for/because/then/when holy (Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I YHWH the,brought_~_up DOM,you_all from,land Miʦrayim/(Egypt) to,be to/for=you_all as,God and=you_all_will_be holy that/for/because/then/when holy I )

The word translated as for indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation, with a period before: “You must be a holy people because I am holy”

BI Lev 11:45 ©