Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because I [am]_YHWH the_brought_up DOM_you_all from_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_be to/for_you_all as_god and_you_all_will_be holy if/because [am]_holy I.
UHB כִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה הַֽמַּעֲלֶ֤ה אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָֽנִי׃ ‡
(kiy ʼₐniy yhwh hammaˊₐleh ʼetkem mēʼereʦ miʦrayim lihəyot lākem lēʼlohim vihəyītem qədoshim kiy qādōsh ʼānī.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ ἀναγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου εἶναι ὑμῶν Θεός· καὶ ἔσεσθε ἅγιοι, ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ Κύριος.
(hoti egō eimi Kurios ho anagagōn humas ek gaʸs Aiguptou einai humōn Theos; kai esesthe hagioi, hoti hagios eimi egō Kurios. )
BrTr For I am the Lord who brought you up out of the land of Egypt to be your God; and ye shall be holy, for I the Lord am holy.
ULT For I am Yahweh, the one bringing you up from the land of Egypt, to be God for you. And you shall be holy people, for I am holy.
UST Remember that I, Yahweh, freed the Israelite people when they were slaves in Egypt. I did this so that I could be their God. Therefore, because I am holy, they should be holy people.
BSB For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
WMBB (Same as above)
NET for I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God, and you are to be holy because I am holy.
LSV for I [am] YHWH who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and you have been holy, for I [am] holy.
FBV I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
T4T I am Yahweh, the one who freed you from being slaves in Egypt, in order to be your God. Therefore, because I am holy, you must be holy.
LEB because I am Yahweh, who brought you up from the land of Egypt to be for you as God. Thus[fn] you shall be holy, because I am holy.
11:45 Or “And”
BBE For I am the Lord, who took you out of the land of Egypt, to be your God; so be you holy, for I am holy.
Moff No Moff LEV book available
JPS For I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God; ye shall therefore be holy, for I am holy.
ASV For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
DRA For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
YLT for I [am] Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I [am] holy.
Drby For I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your [fn]God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
11.45 Elohim
RV For I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
Wbstr For I am the LORD that bringeth you out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
KJB-1769 For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
(For I am the LORD that bringeth/brings you up out of the land of Egypt, to be your God: ye/you_all shall therefore be holy, for I am holy. )
KJB-1611 For I am the LORD that bringeth you vp out of the land of Egypt to be your God: ye shal therefore be holy, for I am holy.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps For I am the Lorde that brought you out of the lande of Egypt, to be your God: ye shalbe holy therfore, for I am holy.
(For I am the Lord that brought you out of the land of Egypt, to be your God: ye/you_all shall be holy therefore, for I am holy.)
Gnva For I am the Lord that brought you out of the lande of Egypt, to be your God, and that you should be holy, for I am holy.
(For I am the Lord that brought you out of the land of Egypt, to be your God, and that you should be holy, for I am holy. )
Cvdl for I am the LORDE, which brought you out of the londe of Egipte, that I might be youre God: therfore shal ye be holy, for I am holy.
(for I am the LORD, which brought you out of the land of Egypt, that I might be your(pl) God: therefore shall ye/you_all be holy, for I am holy.)
Wycl that ladde you out of the lond of Egipt, that Y schulde be to you in to God; ye schulen be hooli, for Y am hooli.
(that lad you out of the land of Egypt, that I should be to you in to God; ye/you_all should be hooli, for I am holy.)
Luth Denn ich bin der HErr, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer GOtt sei. Darum sollt ihr heilig sein, denn ich bin heilig.
(Because I am the/of_the LORD, the/of_the you out_of Egyptland guided has, that I euer God sei. Therefore sollt you/their/her holy sein, because I am holy.)
ClVg Ego enim sum Dominus, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut essem vobis in Deum. Sancti eritis, quia ego sanctus sum.
(I because I_am Master, who eduxi you about earth/land Ægypti, as essem to_you in God. Sancti eritis, because I sanctus sum. )
11:45 brought you up from the land of Egypt: This or a similar phrase is found often throughout the Pentateuch (see 19:36; 22:33; 25:38; 26:13; Exod 13:9; 20:2; Num 15:41; Deut 4:37). Each time, it reminds the Israelites, God’s covenant people, of God’s great act in liberating them from Egypt. The Exodus event is frequently commemorated elsewhere in the Old Testament (Pss 80:8; 106:21; Isa 11:16; Jer 34:13; Hos 12:9; 13:4; Amos 2:10).
Holiness by Relationship
Holiness refers to God’s transcendent character (Lev 10:3). How can we, finite creatures who have fallen into sin, be holy as God is holy?
We can never become transcendent like God. We will always be finite creatures, and our holiness cannot be absolute the way God’s holiness is. Thus our holiness does not refer to our own nature and character. Instead, it refers to our relationship with God.
When God declares a place to be holy, it is because he manifests himself there (see Exod 3:5); if his presence is withdrawn, the place reverts to being ordinary. When God declares an object to be holy, such as an altar (Exod 29:44-46), it is because it was built in the manner prescribed by God and has been accepted by God for his service. Its relationship to God makes it holy as nothing else could.
It is the same for people. We are told to be holy because God is holy (Lev 19:2; 1 Pet 1:15-16). Such holiness can only be imputed to humans. Without a relationship with God, true holiness remains elusive, no matter how good, pious, or disciplined a person’s life might be. Only God can make people holy (Exod 31:13; Lev 20:8; 22:32). God promises to be with his people and make their holiness possible (Hos 11:9; see Isa 35:8-10).
The church, like Israel of the Old Testament, shares a relationship with God. Our adoption as God’s children allows us to become godly people (see Exod 4:22; Rom 8:14; Gal 3:26; 1 Jn 3:2). The atoning death of Jesus, the Holy One, makes it possible for all who call on him by faith to enjoy a right relationship with him (Rom 5:12-21), which serves as the basis of our holiness (see 1 Cor 6:11). We can be holy in our standing with God as well as in our conduct toward other people—but only through our connection to the holy God.
Passages for Further Study
Exod 3:5; 20:8-11; 28:29-35; 29:44-46; 31:13; Lev 11:44-45; 19:1-3; 20:3-8; 22:32; Ps 24:3-6; Isa 35:8-10; Dan 4:8-9; Rom 8:5-14; Gal 3:2-3; 5:16-26; 1 Pet 1:13-16; 1 Jn 3:2-3
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
כִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה
that/for/because/then/when I YHWH
The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “You should not make yourselves unclean, because I am Yahweh”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal
לִהְיֹ֥ת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים
to,be to/for=you_all as,God
Here, the word to marks Yahweh being Israel’s God as the goal or purpose of his bringing them out of Egypt. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose. Alternate translation, with a period before: “so that I could be God for you”
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָֽנִי׃
that/for/because/then/when holy (Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I YHWH the,brought_~_up DOM,you_all from,land Miʦrayim/(Egypt) to,be to/for=you_all as,God and=you_all_will_be holy that/for/because/then/when holy I )
The word translated as for indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation, with a period before: “You must be a holy people because I am holy”