Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVa_plague of_a_serious_skin_disease if/because it_will_be in/on/at/with_person and_brought to the_priest/officer.

UHBנֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּ⁠אָדָ֑ם וְ⁠הוּבָ֖א אֶל־הַ⁠כֹּהֵֽן׃
   (negaˊ ʦāraˊat kiy tihyeh bə⁠ʼādām və⁠hūⱱāʼ ʼel-ha⁠kkohēn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἁφὴ λέπρας ἐὰν γένηται ἐν ἀνθρώπῳ, και ἥξει πρὸς τὸν ἱερέα·
   (Kai hafaʸ lepras ean genaʸtai en anthrōpōi, kai haʸxei pros ton hierea; )

BrTrAnd if a man have a plague of leprosy, then he shall come to the priest;

ULTAn infection of skin disease, when it is on a man, then he shall be brought to the priest.

USTIt may also happen that someone develops an infection because of an infectious skin disease. In this case, the person with the infection should go to the priest.

BSB  § When anyone develops a skin disease, he must be brought to the priest.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;

WMBB (Same as above)

NET“When someone has a diseased infection, he must be brought to the priest.

LSVWhen a plague of leprosy is in a man, then he has been brought to the priest,

FBVAnyone who develops an infectious skin disease must be taken to the priest.

T4TWhen anyone has a contagious skin disease, he must be brought to the priest.

LEB“When an infectious skin disease is on a person and he is brought to the priest,

BBEWhen the disease of a leper is seen on a man, let him be taken to the priest;

MoffNo Moff LEV book available

JPSWhen the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest.

ASVWhen the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;

DRAIf the stroke of the leprosy be in a man, he shall be brought to the priest,

YLT'When a plague of leprosy is in a man, then he hath been brought in unto the priest,

DrbyWhen a sore [as] of leprosy is in a man, he shall be brought unto the priest;

RVWhen the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;

WbstrWhen the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest:

KJB-1769¶ When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;

KJB-1611¶ When the plague of leprosie is in a man, then he shall be brought vnto the Priest;
   (¶ When the plague of leprosie is in a man, then he shall be brought unto the Priest;)

BshpsWhen the plague of the leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the priest.
   (When the plague of the leprosie is in a man, he shall be brought unto the priest.)

GnvaWhen the plague of leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the Priest,
   (When the plague of leprosie is in a man, he shall be brought unto the Priest, )

CvdlWhan a plage of leprosy is vpo a man, he shalbe brought vnto the prest.
   (When a plage of leprosy is upo a man, he shall be brought unto the priest.)

Wycland whanne whijt colour is in the fleisch, and chaungith the siyt of heeris, and thilke fleisch apperith quyk,
   (and when white colour is in the flesh, and chaungith the sight of hairs, and that flesh apperith quyk,)

LuthWenn ein Mal des Aussatzes am Menschen sein wird, den soll man zum Priester bringen.
   (When a Mal the Aussatzes in/at/on_the Menschen his wird, the should man for_the priest(s) bringen.)

ClVgPlaga lepræ si fuerit in homine, adducetur ad sacerdotem,
   (Plaga lepræ when/but_if has_been in homine, adducetur to sacerdotem, )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

בְּ⁠אָדָ֑ם

in/on/at/with,person

Although the term man is masculine, it is being used the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “on a person”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠הוּבָ֖א אֶל־הַ⁠כֹּהֵֽן׃

and,brought to/towards (Some words not found in UHB: infection skin_disease that/for/because/then/when is in/on/at/with,person and,brought to/towards the=priest/officer )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “then someone must bring him to the priest”

BI Lev 13:9 ©