Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 9 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel LEV 9:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 9:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 9:5 verse available

OET-LVAnd_they_took DOM [that]_which he_had_commanded Mosheh to the_face of_the_tent of_meeting and_came_near all the_congregation and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh.

UHBוַ⁠יִּקְח֗וּ אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַֽ⁠יִּקְרְבוּ֙ כָּל־הָ֣⁠עֵדָ֔ה וַ⁠יַּֽעַמְד֖וּ לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 
   (va⁠yyiqḩū ʼēt ʼₐsher ʦiūāh mosheh ʼel-pənēy ʼohel mōˊēd va⁠yyiqrəⱱū ⱪāl-hā⁠ˊēdāh va⁠yyaˊamdū li⁠fənēy yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they brought that which Moses commanded to the face of the tent of meeting. And the whole congregation presented them, and they stood to the face of Yahweh.

USTAfter Aaron relayed these instructions to the Israelite people, the people brought to the courtyard in front of the sacred tent everything that Moses told them to bring. Then all the people presented the animals and the offerings, and they stood together in Yahweh’s presence.


BSB § So they took what Moses had commanded to the front of the Tent of Meeting, and the whole congregation drew near and stood before the LORD.

OEBNo OEB LEV book available

WEB They brought what Moses commanded before the Tent of Meeting. All the congregation came near and stood before Yahweh.

WMB They brought what Moses commanded before the Tent of Meeting. All the congregation came near and stood before the LORD.

NET So they took what Moses had commanded to the front of the Meeting Tent and the whole congregation presented them and stood before the Lord.

LSV And they take that which Moses has commanded to the front of the Tent of Meeting, and all the congregation draws near and stands before YHWH;

FBV Following Moses' orders they brought what he'd said to the front of the Tent of Meeting. Everyone came and stood before the Lord.

T4TAfter Moses/I told this to the Israeli people, some of them took the things that Moses/I had commanded them to take, and went to the courtyard in front of the Sacred Tent. Then all the people came near and stood in front of Yahweh.

LEB So[fn] they took what Moses had commanded tothe front of[fn]the tent of assembly, and the whole community presented themselves, and they stood before[fn] Yahweh.


?:? Or “And”

?:? Literally “to the faces of”

BBE And they took the things ordered by Moses, before the Tent of meeting, and all the people came near, waiting before the Lord.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting; and all the congregation drew near and stood before the LORD.

ASV And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah.

DRA They brought therefore all things that Moses had commanded before the door of the tabernacle: where when all the multitude stood,

YLT And they take that which Moses hath commanded unto the front of the tent of meeting, and all the company draw near and stand before Jehovah;

DBY And they brought what Moses commanded before the tent of meeting; and all the assembly approached and stood before Jehovah.

RV And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before the LORD.

WBS And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.

KJB ¶ And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
  (¶ And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD. )

BB And they brought that whiche Moyses commaunded, before the tabernacle of the congregation: and all the congregation came and stode before the Lord.
  (And they brought that which Moses commanded, before the tabernacle of the congregation: and all the congregation came and stood before the Lord.)

GNV Then they brought that which Moses commanded before the Tabernacle of the Congregation, and all the assembly drewe neere and stood before the Lord.
  (Then they brought that which Moses commanded before the Tabernacle of the Congregation, and all the assembly drewe near and stood before the Lord. )

CB And they toke what Moses commaunded before ye dore of the Tabernacle of wytnesse, and the whole cogregacion came nye, and stode before the LORDE.
  (And they took what Moses commanded before ye/you_all door of the Tabernacle of wytnesse, and the whole cogregacion came nye, and stood before the LORD.)

WYC Therfor thei token alle thingis, whiche Moises comaundide, to the dore of the tabernacle, where, whanne al the multitude stood,
  (Therefore they token all things, which Moses commanded, to the door of the tabernacle, where, when all the multitude stood,)

LUT Und sie nahmen, was Mose geboten hatte, vor der Tür der Hütte des Stifts. Und trat herzu die ganze Gemeine und stund vor dem HErrn.
  (And they/she/them nahmen, was Mose geboten hatte, before/in_front_of the Tür the Hütte the Stifts. And stepped herzu the ganze Gemeine and stood before/in_front_of to_him HErrn.)

CLV Tulerunt ergo cuncta quæ jusserat Moyses ad ostium tabernaculi: ubi cum omnis multitudo astaret,
  (Tulerunt ergo cuncta which yusserat Moyses to ostium tabernaculi: where when/with everyone multitudo astaret, )

BRN And they took as Moses commanded them before the tabernacle of witness, and all the congregation drew nigh, and they stood before the Lord.

BrLXX Καὶ ἔλαβον καθὸ ἐνετείλατο Μωυσῆς ἀπέναντι τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου· καὶ προσῆλθε πᾶσα συναγωγὴ, καὶ ἔστησαν ἔναντι Κυρίου.
  (Kai elabon katho eneteilato Mōusaʸs apenanti taʸs skaʸnaʸs tou marturiou; kai prosaʸlthe pasa sunagōgaʸ, kai estaʸsan enanti Kuriou. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּקְח֗וּ

and=they_took

The pronoun they refers to the Israelite people, the “sons of Israel.” If it would be helpful to your readers, consider making the referent explicit. Alternate translation: “And the people of Israel brought”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֔ה

DOM which/who commanded Mosheh

The expression that which Moses commanded refers to the five animals for the burnt, sin, and fellowship sacrifices and the loaves of bread for the grain offerings. These were referred to in 9:3–4. If it would be helpful, consider making the referents explicit. Alternate translation: “the animals for the sacrifices and the grain offerings that Moses told them to bring”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

אֶל־פְּנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד

to/towards face/surface_of tent/house meeting

Here, to the face of the tent of meeting is an idiom that means “before the tent of meeting.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “to the front of the tent of meeting”

Note 4 topic: translate-symaction

וַֽ⁠יִּקְרְבוּ֙ כָּל־הָ֣⁠עֵדָ֔ה

and,came_near all/each/any/every the,congregation

See how you translated this symbolic action in 8:6.

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יַּֽעַמְד֖וּ לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃

and=they_stood to=(the)_face_of/in_front_of/before (Some words not found in UHB: and=they_took DOM which/who commanded Mosheh to/towards face/surface_of tent/house meeting and,came_near all/each/any/every the,congregation and=they_stood to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

Here, to stand to the face of Yahweh refers to the fact that the Israelite people came to stand before the altar in the courtyard of the tent of meeting, where Yahweh lived among the Israelites. If it would be helpful in your language, consider stating this meaning plainly. Alternate translation: “and they stood in Yahweh’s presence within the precincts of the tent of meeting, in which Yahweh lived among the Israelites”

BI Lev 9:5 ©