Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 9 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said to ʼAhₐron take to/for_yourself(m) a_male_calf a_young_one of_[the]_herd for_sin_offering and_ram for_burnt_offering unblemished and_present to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
UHB וַיֹּ֣אמֶר אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קַח־לְ֠ךָ עֵ֣גֶל בֶּן־בָּקָ֧ר לְחַטָּ֛את וְאַ֥יִל לְעֹלָ֖ה תְּמִימִ֑ם וְהַקְרֵ֖ב לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vayyoʼmer ʼel-ʼahₐron qaḩ-ləkā ˊēgel ben-bāqār ləḩaţţāʼt vəʼayil ləˊolāh təmīmim vəhaqrēⱱ lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ εἶπε Μωυσῆς πρὸς Ἀαρών, λάβε σεαυτῷ μοσχάριον ἐκ βοῶν περὶ ἁμαρτίας, καὶ κριὸν εἰς ὁλοκαύτωμα, ἄμωμα, καὶ προσένεγκε αὐτὰ ἔναντι Κυρίου.
(kai eipe Mōusaʸs pros Aʼarōn, labe seautōi mosⱪarion ek boōn peri hamartias, kai krion eis holokautōma, amōma, kai prosenegke auta enanti Kuriou. )
BrTr and Moses said to Aaron, Take to thyself a young calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a whole-burnt-offering, unblemished, and offer them before the Lord.
ULT And he said to Aaron, “Take for yourself a calf, a son of the cattle, for a sin offering, and a ram for a burnt offering, perfect, and present them to the face of Yahweh.
UST He said to Aaron, “Take a totally healthy calf from the domesticated bulls that you own and offer it as a purifying sacrifice along with a totally healthy ram that you will offer as a wholly burned sacrifice. Present these animals to Yahweh.
BSB He said to Aaron, “Take for yourself a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and present them before the LORD.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE and he said to Aaron, “Take a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without defect, and offer them before the LORD.
WMBB (Same as above)
NET and said to Aaron, “Take for yourself a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both flawless, and present them before the Lord.
LSV and he says to Aaron, “Take a calf for yourself, a son of the herd, for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, perfect ones, and bring [them] near before YHWH.
FBV He told Aaron, “You need to bring a young bull as a sin offering and a ram as a burnt offering, both without defects, and present them before the Lord.
T4T Then he/I said to Aaron, “Take a young bull for the offering to enable you leaders to be forgiven for the sins you have committed, and a ram to be completely burned on the altar, both of them without any defects, and offer them to Yahweh.
LEB and he said to Aaron, “Take for yourself a bull calf[fn] as a sin offering and a ram as a burnt offering, without defect,[fn] and present them before[fn] Yahweh.
9:2 Literally “a bull-calf a son of cattle” or “a bull-calf a son of the herd”
9:2 An adjective in masculine plural to modify both animals; see NET
9:2 Literally “to the faces of”
BBE And he said to Aaron, Take a young ox for a sin-offering and a male sheep for a burned offering, without a mark, and make an offering of them before the Lord.
Moff No Moff LEV book available
JPS and he said unto Aaron: 'Take thee a bull-calf for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before the LORD.
ASV and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah.
DRA Take of the herd a calf for sin, and a ram for a holocaust, both without blemish, and offer them before the Lord.
YLT and he saith unto Aaron, 'Take to thyself a calf, a son of the herd, for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, perfect ones, and bring near before Jehovah.
Drby and said to Aaron, Take thee a young calf for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and present [them] before Jehovah;
RV and he said unto Aaron, Take thee a bull calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
Wbstr And he said to Aaron, Take thee a young calf for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before the LORD.
KJB-1769 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
(And he said unto Aaron, Take thee/you a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD. )
KJB-1611 [fn]And hee saide vnto Aaron, Take thee a yong calfe for a sinne offering, and a ramme for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
(And he said unto Aaron, Take thee/you a young calfe for a sin offering, and a ramme for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.)
9:2 Exod. 29. 1.
Bshps And he sayd vnto Aaro: Take thee a young Calfe for a sin offering, and a Ramme for a burnt offering, both without blemishe, and bryng them before the Lorde.
(And he said unto Aaro: Take thee/you a young Calfe for a sin offering, and a Ramme for a burnt offering, both without blemish, and bring them before the Lord.)
Gnva Then hee sayde vnto Aaron, Take thee a yong calfe for a sinne offring, and a ram for a burnt offring, both without blemish, and bring them before the Lord.
(Then he said unto Aaron, Take thee/you a young calfe for a sin offering, and a ram for a burnt offering, both without blemish, and bring them before the Lord. )
Cvdl and sayde vnto Aaron: Take vnto the a yonge calfe for a synofferinge, and a ramme for a burntofferynge, both without blemysh, and brynge them before the LORDE,
(and said unto Aaron: Take unto the a young calfe for a synofferinge, and a ramme for a burntofferynge, both without blemysh, and bring them before the LORD,)
Wycl and he seide to Aaron, Take thou of the droue a calf for synne, and a ram `in to brent sacrifice, euer either with oute wem, and offre tho bifor the Lord.
(and he said to Aaron, Take thou/you of the drove a calf for sin, and a ram `in to burnt sacrifice, ever either with oute wem, and offre those before the Lord.)
Luth und sprach zu Aaron: Nimm zu dir ein jung Kalb zum Sündopfer und einen Widder zum Brandopfer, beide ohne Wandel, und bringe sie vor den HErr’s.
(and spoke to Aaron: Nimm to you/to_you a jung Kalb for_the Sündopfer and a Widder for_the Brandopfer, both without Wandel, and bringe they/she/them before/in_front_of the LORD’s.)
ClVg Tolle de armento vitulum pro peccato, et arietem in holocaustum, utrumque immaculatum, et offer illos coram Domino.[fn]
(Tolle about armento vitulum for peccato, and arietem in holocaustum, utrumque immaculatum, and offer those before Master. )
9.2 Tolle de, etc. Accipit Aaron vitulum in holocaustum et arietem, et offert Domino. Tunc enim Christus sacrificium suum notificavit, cum Spiritus adveniens Parthos, Medos, Elamitas, et omnium gentium primitias ad apostolorum cœnaculum colligit Act. 2.. Vitulum offert Aaron et arietem, quando doctores Ecclesiæ mysteria passionis annuntiant, et pro salute humani generis celebrata insinuant. Tollite. Hircum obtulerunt apostoli die Pentecostes quando Petrus pœnitentiam annuntians inquit: Convertimini et agite pœnitentiam. AUG., quæst. 26 in Levit. Accipite hircum ex capris unum, etc., usque ad ubi autem universi, ibi et singuli, sed non convertitur.
9.2 Tolle de, etc. Accipit Aaron vitulum in holocaustum and arietem, and offert Master. Tunc because Christus sacrificium his_own notificavit, when/with Spiritus adveniens Parthos, Medos, Elamitas, and omnium gentium primitias to apostolorum cœnaculum colligit Act. 2.. Vitulum offert Aaron and arietem, when doctores Ecclesiæ mysteria passionis annuntiant, and for salute humani generis celebrata insinuant. Tollite. Hircum obthey_took apostoli day Pentecostes when Petrus pœnitentiam annuntians inquit: Convertimini and agite pœnitentiam. AUG., quæst. 26 in Levit. Accipite hircum from capris unum, etc., until to where however universi, there and singuli, but not/no convertitur.
9:2-4 These sacrifices—the sin and whole burnt offerings for the priests and the sin, burnt, peace, and grain offerings for the people—were offered at the beginning of the priests’ ministry to make certain that all sin was atoned for and the covenant with God affirmed. Only the guilt offering was omitted.
Note 1 topic: translate-symaction
עֵ֣גֶל בֶּן־בָּקָ֧ר לְחַטָּ֛את וְאַ֥יִל לְעֹלָ֖ה תְּמִימִ֑ם
calf son_of bull for,sin_offering and,ram for,burnt_offering without_defect
For a discussion of the word perfect, see the section titled “‘Unblemished‘ or ‘perfect‘” in Part 3 of the Introduction to Leviticus. Alternate translation: “an unblemished calf, a son of the cattle, for a sin offering, and an unblemished ram for a burnt offering” or “a calf without blemish, a son of the cattle, for a sin offering, and a ram without blemish for a burnt offering”
Note 2 topic: writing-quotations
וַיֹּ֣אמֶר אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן
and=he/it_said to/near ʼAhₐron
The word translated as said introduces a direct quotation. In your translation, consider ways in which you might introduce this quotation naturally in your language. Alternate transalation: “And he spoke to Aaron, saying,” or “And he told Aaron,”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
בֶּן־בָּקָ֧ר
son_of bull
See how you translated this expression in 1:5.
Note 4 topic: translate-symaction
וְהַקְרֵ֖ב
and,present
See how you translated this symbolic action in 8:6.
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֥י יְהוָֽה
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
As the General Introduction to Leviticus discusses, in contexts such as this, the expression to the face of Yahweh means “where Yahweh can see” and, by extension, ”in Yahweh’s presence.” See how you translated this expression in 1:5. Alternate translation: “before Yahweh” or “in the precincts of the sacred tent, where Yahweh lives among the Israelites”