Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15

Parallel REV 20:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 20:14 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then ‘death’ and Hades were thrown into the lake of fire. That’s the second death—the lake of fire,

OET-LVAnd the death and the Haidaʸs were_throw into the lake of_ the _fire.
This the the second death is, the lake of_ the _fire.

SR-GNTΚαὶ θάνατος καὶ ἍΙδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. Οὗτος θάνατος δεύτερός ἐστιν, λίμνη τοῦ πυρός.
   (Kai ho thanatos kai ho HaIdaʸs eblaʸthaʸsan eis taʸn limnaʸn tou puros. Houtos ho thanatos ho deuteros estin, haʸ limnaʸ tou puros.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.

USTThen God took the place where souls went after dying physically and threw that place itself into the burning lake. The burning lake is where people go when they die spiritually.

BSB  § Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death—the lake of fire.

BLBAnd death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.


AICNTAnd Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, [the lake of fire].[fn]


20:14, the lake of fire: Absent from some manuscripts including TR and all Syriac versions.

OEBThen Death and Hades were hurled into the lake of fire. This is the Second Death – the lake of fire;

WEBBEDeath and Hades[fn] were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.


20:14 or, Hell

WMBBDeath and Sheol[fn] were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.


20:14 or, Hell

NETThen Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death – the lake of fire.

LSVand death and Hades were cast into the lake of the fire—this [is] the second death;

FBVThen death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.

TCNTThen Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second [fn]death, the lake of fire.


20:14 death, the lake of fire. ¦ death. ANT TR

T4TAll the unbelievers [PRS, MTY] —those who had been in the place where they waited after they died— were thrown into the burning lake. The burning lake is the place in which people die the second time.

LEBAnd Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death—the lake of fire.

BBEAnd death and Hell were put into the sea of fire. This is the second death, even the sea of fire.

MoffNo Moff REV book available

WymthThen Death and Hades were thrown into the Lake of fire; this is the Second Death—the Lake of fire.

ASVAnd death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, even the lake of fire.

DRAAnd hell and death were cast into the pool of fire. This is the second death.

YLTand the death and the hades were cast to the lake of the fire — this [is] the second death;

Drbyand death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.

RVAnd death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, even the lake of fire.

WbstrAnd death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.

KJB-1769And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.

KJB-1611And death and hell were cast into the lake of fire: this is the second death.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd death and hell were cast into the lake of fyre. This is the seconde death.
   (And death and hell were cast into the lake of fyre. This is the second death.)

GnvaAnd death and hell were cast into the lake of fire: this is the second death.

CvdlAnd deth and hell were cast in to the lake of fyre. This is that second deeth.
   (And death and hell were cast in to the lake of fyre. This is that second death.)

TNTAnd deth and hell were cast into the lake of fyre. This is that second deeth.
   (And death and hell were cast into the lake of fyre. This is that second death. )

WyclAnd helle and deth weren sent in to a poole of fier. `This is the secunde deth.
   (And hell and death were sent in to a pool of fier. `This is the second death.)

LuthUnd der Tod und die Hölle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl. Das ist der andere Tod.
   (And the/of_the Tod and the hell became geworfen in the feurigen Pfuhl. The is the/of_the other Tod.)

ClVgEt infernus et mors missi sunt in stagnum ignis. Hæc est mors secunda.[fn]
   (And infernus and mors missi are in stagnum ignis. This it_is mors secunda. )


20.14 Hæc est mors secunda. Quasi dicat: Cavete vobis a morte prima, quia ex illa prima sequitur hæc secunda.


20.14 This it_is mors secunda. Quasi let_him_say: Cavete to_you from morte prima, because from that the_first follows these_things secunda.

UGNTκαὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
   (kai ho thanatos kai ho Haidaʸs eblaʸthaʸsan eis taʸn limnaʸn tou puros. houtos ho thanatos ho deuteros estin, haʸ limnaʸ tou puros.)

SBL-GNTκαὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ ⸂θάνατος ὁ δεύτερός⸃ ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
   (kai ho thanatos kai ho hadaʸs eblaʸthaʸsan eis taʸn limnaʸn tou puros. houtos ho ⸂thanatos ho deuteros⸃ estin, haʸ limnaʸ tou puros.)

TC-GNTΚαὶ ὁ Θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· οὗτος [fn]ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, [fn]ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
   (Kai ho Thanatos kai ho Haidaʸs eblaʸthaʸsan eis taʸn limnaʸn tou puros; houtos ho thanatos ho deuteros estin, haʸ limnaʸ tou puros. )


20:14 ο θανατος ο δευτερος εστιν ¦ εστιν ο θανατος ο δευτερος PCK ¦ εστιν ο δευτερος θανατος TR

20:14 η λιμνη του πυρος ¦ — ANT TR

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:14 The expression death and the grave refers to the reality of death; it is the last enemy that God will destroy (see 21:4; 1 Cor 15:26).
• The lake of fire portrays the horrible end of God’s enemies who will not experience the “first resurrection” (see Rev 20:5-6; cp. Matt 25:41; Luke 16:24; Jude 1:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν

¬the death and ¬the Hades /were/_cast

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. Alternate translation: [God threw Death and Hades]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν

¬the death and ¬the Hades /were/_cast

In this context, Death and Hades are two names for the same place. John is using the names together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [the entire underworld was thrown] or [God threw the entire underworld]

Note 3 topic: translate-ordinal

ὁ θάνατος ὁ δεύτερός

¬the death ¬the ¬the death the second

If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [death number two]

BI Rev 20:14 ©