Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 4 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel 2SA 4:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 4:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 4:1 verse available

OET-LVand_he/it_listened the_son of_Shāʼūl DOM_that he_had_died Abner in/on/at/with_Hebron and_they_fell hands_of_his and_all Yisəʼēl/(Israel) they_were_terrified.

UHBוַ⁠יִּשְׁמַ֣ע בֶּן־שָׁא֗וּל כִּ֣י מֵ֤ת אַבְנֵר֙ בְּ⁠חֶבְר֔וֹן וַ⁠יִּרְפּ֖וּ יָדָ֑י⁠ו וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל נִבְהָֽלוּ׃ 
   (va⁠uishəmaˊ ben-shāʼūl ⱪiy mēt ʼaⱱənēr bə⁠ḩeⱱərōn va⁠uirə yādāy⁠v və⁠kāl-yisərāʼēl niⱱəhālū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the son of Saul heard that Abner died in Hebron, and his hands failed, and all Israel was horrified.

UST When Saul’s son Ishbosheth heard that Abner had been killed at Hebron, he became very discouraged, and all the Israelite people with him.


BSB § Now when Ish-bosheth son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was dismayed.

OEB Now when Ishbaal, Saul’s son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became limp and all the Israelites were thrown into confusion.

WEB When Saul’s son heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

NET When Ish-bosheth the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, and all Israel was afraid.

LSV And the son of Saul hears that Abner [is] dead in Hebron, and his hands are feeble, and all of Israel has been troubled.

FBV When Ishbosheth, son of Saul, heard that Abner had died in Hebron, he was very discouraged, and everyone in Israel was shocked.

T4T When Saul’s son Ishbosheth heard that Abner had been killed at Hebron, he realized that he might also be killed. He became discouraged, and all the Israeli people trembled/became afraid►.

LEB When the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, his courage failed and all of Israelwas horrified.

BBE And when Saul's son Ish-bosheth had news that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were affrighted.

ASV And when Ish-bosheth, Saul’s son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

DRA And Isboseth the son of Saul heard that Abner was slain in Hebron: and his hands were weakened, and all Israel was troubled.

YLT And the son of Saul heareth that Abner [is] dead in Hebron, and his hands are feeble, and all Israel have been troubled.

DBY And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were enfeebled, and all Israel was troubled.

RV And when Ish-bosheth, Saul’s son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

WBS And when Ish-bosheth, Saul’s son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

KJB And when Saul’s son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.

BB And when Sauls sonne hearde that Abner was dead in Hebron, his handes were feeble, & al the Israelites were afrayde.
  (And when Sauls son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were afraid.)

GNV And when Sauls sonne heard that Abner was dead in Hebron, then his handes were feeble, and all Israel was afraide,
  (And when Sauls son heard that Abner was dead in Hebron, then his hands were feeble, and all Israel was afraid,)

CB Whan Sauls sonne herde yt Abner was deed at Hebron, his hades were feble, & all Israell was sory.
  (Whan Sauls son heard it Abner was dead at Hebron, his hades were feble, and all Israell was sory.)

WYC Forsothe Isbosech, the sone of Saul, herde that Abner hadde falde doun in Ebron; and `hise hondis weren discoumfortid, and al Israel was disturblid.
  (Forsothe Isbosech, the son of Saul, heard that Abner had falde down in Ebron; and `hise hands were discoumfortid, and all Israel was disturblid.)

LUT Da aber der Sohn Sauls hörete, daß Abner zu Hebron tot wäre, wurden seine Hände laß, und ganz Israel erschrak.
  (So but the son Sauls listente, that Abner to Hebron tot wäre, became his Hände laß, and ganz Israel erschrak.)

CLV Audivit autem Isboseth filius Saul quod cecidisset Abner in Hebron: et dissolutæ sunt manus ejus, omnisque Israël perturbatus est.
  (Audivit however Isboseth filius Saul that cecidisset Abner in Hebron: and dissolutæ are manus eyus, omnisque Israël perturbatus est.)

BRN And Jebosthe the son of Saul heard that Abenner the son of Ner had died in Chebron; and his hands were paralysed, and all the men of Israel grew faint.

BrLXX Καὶ ἤκουσεν Ἰεβοσθὲ υἱὸς Σαοὺλ, ὅτι τέθνηκεν Ἀβεννὴρ υἱὸς Νὴρ ἐν Χεβρὼν, καὶ ἐξελύθησαν αἱ χεῖρες αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἄνδρες Ἰσραὴλ παρείθησαν.
  (Kai aʸkousen Iebosthe huios Saʼoul, hoti tethnaʸken Abennaʸr huios Naʸr en Ⱪebrōn, kai exeluthaʸsan hai ⱪeires autou, kai pantes hoi andres Israaʸl pareithaʸsan.)


TSNTyndale Study Notes:

4:1 all Israel became paralyzed with fear: Abner’s true power was evident in Ishbosheth’s reaction to his death (cp. Josh 2:9-11; 5:1). Ishbosheth’s timidity bred the same among his followers.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ishbosheth

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened son_of Shāʼūl's that/for/because/then/when died Abner in/on/at/with,Hebron and,they_fell hands_of,his and=all Yisrael dismayed )

This is the name of a man.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) his hands became weak

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened son_of Shāʼūl's that/for/because/then/when died Abner in/on/at/with,Hebron and,they_fell hands_of,his and=all Yisrael dismayed )

In this phrase “his hands” represents Ishbosheth himself. Alternate translation: “Ishbosheth became weak” or “Ishbosheth lost all strength”

BI 2Sa 4:1 ©