Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 12 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]◙12:1: Psa 51 header.
OET-LV and_sent Yahweh DOM Nātān to Dāvid and_came to_him/it and_he/it_said to_him/it two men they_were in/on/at/with_city one one [was]_rich and_the_other [was]_poor.
UHB וַיִּשְׁלַ֧ח יְהוָ֛ה אֶת־נָתָ֖ן אֶל־דָּוִ֑ד וַיָּבֹ֣א אֵלָ֗יו וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ שְׁנֵ֣י אֲנָשִׁ֗ים הָיוּ֙ בְּעִ֣יר אֶחָ֔ת אֶחָ֥ד עָשִׁ֖יר וְאֶחָ֥ד רָֽאשׁ׃ ‡
(vauishəlaḩ yəhvāh ʼet-nātān ʼel-ddāvid vauāⱱoʼ ʼēlāyv vauoʼmer lō shənēy ʼₐnāshiym hāyū bəˊiyr ʼeḩāt ʼeḩād ˊāshiyr vəʼeḩād rāʼsh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Yahweh sent Nathan to David. And he came to him, and he said to him, “Two men were in one city—one was rich and one was poor.
UST Yahweh told the prophet Nathan what David had done, and he sent Nathan to tell this story to David, “Once there were two men in a certain city. One man was rich and the other was poor.
BSB § Then the LORD sent Nathan to David, and when he arrived, he said, “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
OEB Then Jehovah sent Nathan to David. And he came to him, and said to him, ‘There were two men in one city, the one rich, the other poor.
WEB Yahweh sent Nathan to David. He came to him, and said to him, “There were two men in one city: the one rich, and the other poor.
WMB The LORD sent Nathan to David. He came to him, and said to him, “There were two men in one city: the one rich, and the other poor.
NET So the Lord sent Nathan to David. When he came to David, Nathan said, “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
LSV And YHWH sends Nathan to David, and he comes to him, and says to him: “Two men have been in one city, one rich and one poor.
FBV The Lord sent Nathan to see David. When he got there, he said, “Once there were two men living in the same town. One was rich, and one was poor.
T4T Yahweh told the prophet Nathan what David had done, and he sent Nathan to tell this story to David: “I heard about two men who were living in a certain city. One was rich and the other was poor.
LEB So Yahweh sent Nathan to David, and he came to him and said, “Two men were in a certain city; one was rich and the other was poor.
BBE And the Lord sent Nathan to David. And Nathan came to him and said, There were two men in the same town: one a man of great wealth, and the other a poor man.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him: 'There were two men in one city: the one rich, and the other poor.
ASV And Jehovah sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
DRA And the Lord sent Nathan to David: and when he was come to him, he said to him: There were two men in one city, the one rich, and the other poor.
YLT And Jehovah sendeth Nathan unto David, and he cometh unto him, and saith to him: 'Two men have been in one city; One rich and one poor;
DBY And Jehovah sent Nathan to David. And he came to him, and said to him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
RV And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
WBS And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
KJB And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
BB And the Lord sent Nathan vnto Dauid, and he came vnto him, and tolde him: There were two men in one citie, the one rich, & the other poore.
(And the Lord sent Nathan unto Dauid, and he came unto him, and tolde him: There were two men in one city, the one rich, and the other poore.)
GNV Then the Lord sent Nathan vnto Dauid, who came to him, and sayd vnto him, There were two men in one citie, the one riche, and the other poore.
(Then the Lord sent Nathan unto Dauid, who came to him, and said unto him, There were two men in one city, the one riche, and the other poore.)
CB And the LORDE sent Nathan vnto Dauid. Whan he came to him, he tolde him: There were two men in one cite, the one riche, the other poore.
(And the LORD sent Nathan unto Dauid. Whan he came to him, he tolde him: There were two men in one city, the one riche, the other poore.)
WYC Therfor the Lord sente Nathan to Dauid; and whanne he hadde come to Dauid, he seide to Dauid, Answere thou doom to me; twei men weren in o citee; o man was riche, and the tother was pore.
(Therefore the Lord sent Nathan to Dauid; and when he had come to Dauid, he said to Dauid, Answere thou/you doom to me; two men were in o citee; o man was riche, and the tother was pore.)
LUT Und der HErr sandte Nathan zu David. Da der zu ihm kam, sprach er zu ihm: Es waren zween Männer in einer Stadt, einer reich, der andere arm.
(And the LORD sandte Nathan to David. So the to him kam, spoke he to ihm: It waren zween men in einer Stadt, einer reich, the other arm.)
CLV Misit ergo Dominus Nathan ad David: qui cum venisset ad eum, dixit ei: Duo viri erant in civitate una, unus dives, et alter pauper.
(Misit ergo Master Nathan to David: who cum venisset to him, he_said ei: Duo viri they_were in civitate una, unus dives, and alter pauper.)
BRN And the Lord sent Nathan the prophet to David; and he went in to him, and said to him, There were two men in one city, one rich and the other poor.
BrLXX Καὶ ἀπέστειλε Κύριος τὸν Νάθαν τὸν προφήτην πρὸς Δαυίδ· καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτὸν, καὶ εἶπεν αὐτῷ, δύο ἦσαν ἄνδρες ἐν πόλει μιᾷ, εἷς πλούσιος, καὶ εἷς πένης.
(Kai apesteile Kurios ton Nathan ton profaʸtaʸn pros Dawid; kai eisaʸlthe pros auton, kai eipen autōi, duo aʸsan andres en polei mia, heis plousios, kai heis penaʸs.)
12:1 The Lord sent Nathan to David at least nine months after his adulterous sin.
• This story is a rare Old Testament instance of a parable (see also Judg 9:8-15). Such stories can be effective for communicating truth.
• David was rich in the royal treasures he possessed, the number of wives he had, and all the promises of God for his future. Uriah by contrast was poor: he had one wife, one home, and no lineage.