Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 8 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2SA 8:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 8:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Sometime later, David attacked the Philistines and defeated them, and he captured Meteg-Ammah from them.

OET-LVand_he/it_was after thus and_defeated Dāvid DOM [the]_Fəlishəttiy and_subdued_them and_he/it_took Dāvid DOM the_bridle the_ammah from_hand of_[the]_Fəlishəttiy.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַ⁠יַּ֥ךְ דָּוִ֛ד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַ⁠יַּכְנִיעֵ֑⁠ם וַ⁠יִּקַּ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־מֶ֥תֶג הָ⁠אַמָּ֖ה מִ⁠יַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
   (va⁠yə ʼaḩₐrēy-kēn va⁠yyak dāvid ʼet-pəlishtim va⁠yyaknīˊē⁠m va⁠yyiqqaḩ dāvid ʼet-meteg hā⁠ʼammāh mi⁠yyad pəlishtim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα, καὶ ἐπάταξε Δαυὶδ τοὺς ἀλλοφύλους, καὶ ἐτροπώσατο αὐτούς· καὶ ἔλαβε Δαυὶδ τὴν ἀφωρισμένην ἐκ χειρὸς τῶν ἀλλοφύλων.
   (Kai egeneto meta tauta, kai epataxe Dawid tous allofulous, kai etropōsato autous; kai elabe Dawid taʸn afōrismenaʸn ek ⱪeiros tōn allofulōn. )

BrTrAnd it came to pass after this, that David smote the Philistines, and put them to flight, and David took the [fn]tribute from out of the hand of the Philistines.


8:1 Heb. Metheg-ammah. Lit. bridle of Ammah.

ULTAnd it happened after thus, and David struck the Philistines, and he subdued them. And David took Metheg-Ammah from the hand of the Philistines.

USTSome time later, David’s army attacked the Philistine army and defeated them. They took control over the Philistine city of Gath and its surrounding villages.

BSB  § Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah [fn] from the hand of the Philistines.


8:1 Metheg-ammah means bridle of the mother city.


OEBAnd after this David smote the Philistines, and subdued them; and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

WEBBEAfter this, David struck the Philistines and subdued them; and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

WMBB (Same as above)

NETLater David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah from the Philistines.

LSVAnd it comes to pass afterward that David strikes the Philistines, and humbles them, and David takes the bridle of the metropolis out of the hand of the Philistines.

FBVSometime after this, David attacked and subdued the Philistines, taking Metheg-ammah[fn] from the them.


8:1 The meaning of this term is not known. It may be a place name. The parallel passage in Chronicles identifies “Gath and its nearby towns.” 1 Chronicles 18:1.

T4TSome time later, David’s army attacked the Philistia army and defeated them. They took control over the entire Philistia area.

LEBIt happened afterwards that David attacked the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the hands of the Philistines.

BBEAnd it came about after this that David made an attack on the Philistines and overcame them; and David took the authority of the mother-town from the hands of the Philistines.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them; and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

ASVAnd after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

DRAAnd it came to pass after this that David defeated the Philistines, and brought them down, and David took the bridle of tribute out of the hand of the Philistines.

YLTAnd it cometh to pass afterwards that David smiteth the Philistines, and humbleth them, and David taketh the bridle of the metropolis out of the hand of the Philistines.

DrbyAnd after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them; and David took the power of the capital out of the hand of the Philistines.

RVAnd after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

WbstrAnd after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

KJB-1769And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.[fn]


8.1 Metheg-ammah: or, the bridle of Ammah

KJB-1611[fn][fn]And after this it came to passe, that Dauid smote the Philistines, and subdued them: and Dauid tooke Metheg-Ammah out of the hand of the Philistines.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


8:1 1. Chron. 18.1. &c. psal. 60.2.

8:1 Or, the bridle of Ammah.

BshpsAfter this, now Dauid smote the Philistines, and subdued them: and Dauid toke the bridel of bondage out of the hand of the Philistines.
   (After this, now David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridel of bondage out of the hand of the Philistines.)

GnvaAfter this now, Dauid smote the Philistims, and subdued them, and Dauid tooke the bridle of bondage out of the hand of the Philistims.
   (After this now, David smote the Philistines, and subdued them, and David took the bridle of bondage out of the hand of the Philistines. )

CvdlAnd it fortuned after this, yt Dauid smote ye Philistynes, and discomfited them, and toke the brydell of bondage out of the Philistynes hande.
   (And it fortuned after this, it David smote ye/you_all Philistines, and discomfited them, and took the bridell of bondage out of the Philistines hand.)

WyclForsothe it was doon aftir these thingis, Dauid smoot Filisteis, and made low hem; and Dauid took awei the bridil of tribute fro the hond of Filisteis.
   (Forsothe it was done after these things, David smote Philistines, and made low hem; and David took away the bridil of tribute from the hand of Philistines.)

LuthUnd es begab sich danach, daß David die Philister schlug und schwächte sie; und nahm den Dienstzaum von der Philister Hand.
   (And it gifted itself/yourself/themselves danach, that David the Philistines hit/beat and schwächte sie; and took the servicezaum from the/of_the Philistines Hand.)

ClVgFactum est autem post hæc, percussit David Philisthiim, et humiliavit eos, et tulit David frenum tributi de manu Philisthiim.[fn]
   (Done it_is however after these_things, he_struck David Philistines, and humiliavit them, and took David frenum tributi about by_hand Philistines. )


8.1 Frenum. Quinque civitates erant Philisthinorum quæ Isrælem tributarium faciebant. Has tulit sibi David et fecit tributarias, sicut legitur: Percussit David Philisthiim, et humiliavit eos, et tulit Geth et filias ejus de manu eorum, etc. I Paral. 18. Frenum. Christus de æreis potestatibus triumphans, frenum erroris quod humano generi imposuerant confregit.


8.1 Frenum. Quinque civitates they_were Philisthinorum which Isrælem tributarium faciebant. Has took sibi David and he_did tributarias, like legitur: Percussit David Philistines, and humiliavit them, and took Geth and daughters his about by_hand their, etc. I Paral. 18. Frenum. Christus about æreis potestatibus triumphans, frenum erroris that humano generi imposuerant he_broke.


TSNTyndale Study Notes:

8:1-18 The expansion of David’s empire through military victories (8:1-14) and the establishment of his royal bureaucracy (8:15-18) fulfilled God’s promise of a famous name (7:9; cp. 8:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) David attacked

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so and,defeated Dāvid DOM Pelishtim and,subdued,them and=he/it_took Dāvid DOM metheg the,ammah from,hand Pelishtim )

Here David represents himself and his soldiers. Alternate translation: “David and his soldiers attacked”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

David Defeats the Ammonites and the Arameans

2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3

The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.

The Battle with the Ammonites and the Arameans

The Battle with the Arameans

Map

David Defeats the Ammonites and the Arameans

2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3

The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.

The Battle with the Ammonites and the Arameans

The Battle with the Arameans

BI 2Sa 8:1 ©