Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then after Yahweh had rescued David from Sha’ul and all his enemies, David sang this song for Yahweh,
OET-LV and_he/it_spoke Dāvid to/for_YHWH DOM the_words the_song the_this in/on_day [when]_he_delivered YHWH DOM_him/it from_hand of_all enemies_his and_from_hand of_Shāʼūl.
UHB וַיְדַבֵּ֤ר דָּוִד֙ לַֽיהוָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֖י הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּיוֹם֩ הִצִּ֨יל יְהוָ֥ה אֹת֛וֹ מִכַּ֥ף כָּל־אֹיְבָ֖יו וּמִכַּ֥ף שָׁאֽוּל׃ ‡
(vayədabēr dāvid layhvāh ʼet-diⱱrēy hashshīrāh hazzoʼt bəyōm hiʦʦil yhwh ʼotō mikkaf kāl-ʼoyⱱāyv ūmikkaf shāʼūl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐλάλησε Δαυὶδ τῷ Κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης, ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἐξείλετο αὐτὸν Κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ, καὶ ἐκ χειρὸς Σαούλ.
(Kai elalaʸse Dawid tōi Kuriōi tous logous taʸs ōdaʸs tautaʸs, en haʸ haʸmera exeileto auton Kurios ek ⱪeiros pantōn tōn eⱪthrōn autou, kai ek ⱪeiros Saoul. )
BrTr And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
ULT And David spoke to Yahweh the words of this song on the day Yahweh rescued him from the palm of all his enemies and from the palm of Saul.
UST After Yahweh had rescued David from Saul and his other enemies, David sang a song to Yahweh.
BSB § And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
OEB And David spoke unto the Lord the words of this song in the day that the Lord delivered him out of the hands of all his enemies, and out of the hand of Saul;
WEBBE David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
WMBB (Same as above)
NET David sang to the Lord the words of this song when the Lord rescued him from the power of all his enemies, including Saul.
LSV And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
FBV David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.[fn]
22:1 This passage parallels Psalms 18.
T4T After Yahweh had rescued David from Saul and his other enemies, David sang a song to Yahweh.
LEB Then David spoke to Yahweh the words of this song,[fn] on the day Yahweh delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
22:1 This same song is recorded in Psa 18, with minor differences
BBE And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
Moff No Moff 2SA book available
JPS And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
ASV And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
DRA And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
YLT And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Drby And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
RV And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Wbstr And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul:
KJB-1769 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
KJB-1611 ¶ And Dauid spake vnto the LORD the wordes of this song, in the day that the LORD had deliuered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Dauid spake the wordes of this song vnto the Lorde, what time the Lorde had delyuered him out of the hand of al his enemies, and out of the hand of Saul.
(And David spake the words of this song unto the Lord, what time the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.)
Gnva And Dauid spake the woordes of this song vnto the Lord, what time the Lord had deliuered him out of the handes of all his enemies, and out of the hand of Saul.
(And David spake the woordes of this song unto the Lord, what time the Lord had delivered him out of the hands of all his enemies, and out of the hand of Saul. )
Cvdl And Dauid spake the wordes of this songe before the LORDE, what tyme as the LORDE had delyuered him fro the hande of all his enemies, and from the hande of Saul,
(And David spake the words of this songe before the LORD, what time as the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul,)
Wycl Forsothe Dauid spak to the Lord the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul.
(Forsothe David spake to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.)
Luth Und David redete vor dem HErr’s die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HErr errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
(And David talked before/in_front_of to_him LORD’s the words dieses Liedes to Zeit, there him/it the/of_the LORD errettet had from the/of_the hand aller his enemies and from the/of_the hand Sauls, and spoke:)
ClVg Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.[fn]
(Locutus it_is however David Master words carminis huyus in day which liberavit him Master about by_hand omnium of_enemies suorum, and about by_hand Saul. )
22.1 Locutus est, etc. RAB. Solus decimus septimus psalmus in libris Regum reperitur, etc., usque ad et cum magna exsultatione divinitatis concessa munera laudantur.
22.1 Locutus it_is, etc. RAB. Solus decimus the_seventh psalmus in libris Regum reperitur, etc., until to and when/with magna exsultatione divinitatis concessa munera laudantur.
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
David’s song to Yahweh starts. He uses parallelism to emphasize what he is saying.
(Occurrence 0) out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul
(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Dāvid to/for=YHWH DOM words the,song the,this in/on=day delivered YHWH DOM=him/it from,hand all/each/any/every enemies,his and,from,hand Shāʼūl )
This is a progression from enemies in general to one specific enemy of David, King Saul.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) out of the hand of
(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Dāvid to/for=YHWH DOM words the,song the,this in/on=day delivered YHWH DOM=him/it from,hand all/each/any/every enemies,his and,from,hand Shāʼūl )
This metonym means “out of the power of.”