Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
This chapter continues the story of how David became king of Israel. It describes how two of Ishbosheth’s military commanders, Recab and Baanah, murdered him and brought his head to David at Hebron. They thought that David would reward them for killing Saul’s son, since Saul had tried to kill David. But David instead executed them for committing this murder. This made it clear that David had never wanted to hurt Saul’s family. (David had sworn to Saul in [1 Samuel 24:22](../../1sa/24/22.md) that he would not kill his descendants.)
In [4:3](../04/03.md), the author relates that the Beerothites (that is, the inhabitants of the Gibeonite city of Beeroth) had fled to another city called Gittaim. (The location of that city is now uncertain.) The author provides this as background information to help readers understand what happens next in the story. However, it is not clear why this information is significant. Here is one possibility. In [21:1–2](../21/01.md), the author describes how Saul tried to destroy the Gibeonites and seize their land and cities, even though the Israelites had sworn never to harm them. It is possible that the author is describing how some of the Beerothites fled from Saul to Gittaim. If that is what he is describing, then it may be that the man named Rimmon, whom he mentions in the previous verse, and his family were survivors of Saul’s attempted massacre. His sons Baanah and Recab might later have found their way into the service of Ishbosheth as military commanders, but they might still have wanted to get revenge against Saul for killing so many members of their people group. This could be why they murdered his son Ishbosheth. However, the biblical text does not say this specifically, so we recommend that you do not suggest in your translation why the author is providing this background information.
In [4:2](../04/02.md), the author introduces two men, Baanah and Recab, whom he says were “from the sons of Benjamin.” That phrase would ordinarily indicate that they were descendants of Benjamin, as in the case of the phrase “the sons of Judah” in [1:18](../01/18.md). However, as the author states, Baanah and Recab were actually the sons of a Beerothite man named Rimmon. Beeroth was one of four cities in which Gibeonites, members of a different people group, lived among the Israelites. So it is possible that Baanah and Recab were Gibeonites, not Israelites. However, as the author explains, Beeroth was considered to be part of the territory of the tribe of Benjamin, and so the Gibeonite inhabitants of that city were considered to be members of that tribe. If it would be helpful to your readers, you could state this meaning plainly. A note to [4:2](../04/02.md) suggests one way to do that.