Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 15 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2SA 15:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 15:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Sometime after all that, Abshalom acquired a chariot and horses and hired fifty men to run ahead of him.

OET-LVand_he/it_was at_after thus and_he/it_made to_him/it ʼAⱱīshālōm a_chariot and_horses and_fifty man [who]_ran to/for_ahead_him.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ מֵ⁠אַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַ⁠יַּ֤עַשׂ ל⁠וֹ֙ אַבְשָׁל֔וֹם מֶרְכָּבָ֖ה וְ⁠סֻסִ֑ים וַ⁠חֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ רָצִ֥ים לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃
   (va⁠yə mē⁠ʼaḩₐrēy kēn va⁠yyaˊas l⁠ō ʼaⱱshālōm merkāⱱāh və⁠şuşim va⁠ḩₐmishshim ʼiysh rāʦim lə⁠fānāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ Ἀβεσσαλὼμ ἅρματα, καὶ ἵππους, καὶ πεντήκοντα ἄνδρας παρατρέχειν ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
   (Kai egeneto meta tauta kai epoiaʸsen heautōi Abessalōm harmata, kai hippous, kai pentaʸkonta andras paratreⱪein emprosthen autou. )

BrTrAnd it came to pass after this that Abessalom [fn]prepared for himself chariots and horses, and fifty men to run before him.


15:1 Gr. made.

ULTAnd it happened after thus, and Absalom made for himself a chariot and horses. And 50 men were running to his face.

USTSome time later, Absalom acquired a chariot and horses to pull it. He hired fifty men to run in front of him to honor him while he was riding around Jerusalem in the chariot.

BSB  § Some time later, Absalom provided for himself a chariot with horses and fifty men to run ahead of him.


OEBNow later Absalom prepared a chariot and horses and fifty men to run before him.

WEBBEAfter this, Absalom prepared a chariot and horses for himself, and fifty men to run before him.

WMBB (Same as above)

NETSome time later Absalom managed to acquire a chariot and horses, as well as fifty men to serve as his royal guard.

LSVAnd it comes to pass afterward that Absalom prepares a chariot and horses for himself, and fifty men are running before him;

FBVSometime later, Absalom got himself a chariot with horses, and fifty men as bodyguards to run ahead of him.

T4TSome time later, Absalom acquired a chariot and horses to pull it. He hired 50 men to run in front of him to honor him while he was riding around Jerusalem in the chariot.

LEBIt happened afterward that Absalom made himself a chariot with horses and fifty men running before him.

BBENow after this, Absalom got for himself a carriage and horses, and fifty runners to go before him.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

ASVAnd it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

DRANow after these things Absalom made himself chariots, and horsemen, and fifty men to run before him.

YLTAnd it cometh to pass afterwards, that Absalom prepareth for himself a chariot, and horses, and fifty men are running before him;

DrbyAnd it came to pass after this, that Absalom prepared for himself chariots and horses, and fifty men to run before him.

RVAnd it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

WbstrAnd it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

KJB-1769And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

KJB-1611¶ And it came to passe after this, that Absalom prepared him charets and horses, and fiftie men to runne before him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAfter this, Absalo prepared him charettes & horses, and fiftie men to runne before him.
   (After this, Absalo prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.)

GnvaAfter this, Absalom prepared him charets and horses, and fiftie men to runne before him.
   (After this, Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him. )

CvdlAnd after this it fortuned that Absalom caused to prepare himselfe chearettes and horses, and fyftye men, which were his fote me.
   (And after this it fortuned that Absalom caused to prepare himself chariots and horses, and fifty men, which were his footmen.)

WyclTherfor aftir these thingis Absolon made a chaar to hym, and knyytis, and fifti men, that schulden go bifor hym.
   (Therefore after these things Absolon made a chaar to him, and knyytis, and fifty men, that should go before him.)

LuthUnd es begab sich danach, daß Absalom ließ ihm machen Wagen und Rosse und fünfzig Mann, die seine Trabanten waren.
   (And it gifted itself/yourself/themselves danach, that Absalom let him make Wagen and Rosse and fünfzig Mann, the his Trabanten were.)

ClVgIgitur post hæc fecit sibi Absalom currus, et equites, et quinquaginta viros qui præcederent eum.[fn]
   (Igitur after these_things he_did sibi Absalom currus, and equites, and quinquaginta men who præcederent him. )


15.1 Igitur post. Duobus annis mansit in Hierusalem et regem non vidit, tertio introductus est coram rege, quarto fecit sibi currus et equites: quo transacto expulit patrem de regno. Nec pro seductione et interfectione sacerdotum ejectus est de regno, sed pro adulterio et homicidio, Nathan cuncta prædicente.


15.1 Igitur post. Duobus annis mansit in Hierusalem and regem not/no vidit, tertio introductus it_is before rege, quarto he_did sibi currus and equites: quo transacto expulit patrem about regno. Nec for seductione and killedone sacerdotum eyectus it_is about regno, but for adulterio and homicidio, Nathan cuncta prædicente.


TSNTyndale Study Notes:

15:1 a chariot and horses, and . . . fifty bodyguards: These three items, distinct signs of kingship, were also the first items that Samuel said the king would take from the people (1 Sam 8:11). Another of David’s sons, Adonijah, collected the same items when he coveted the throne (1 Kgs 1:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

(Occurrence 0) It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,after so and=he/it_made to=him/it ʼAⱱīshālōm chariot and,horses and,fifty (a)_man run to/for,ahead,him )

This phrase is used to introduce the next event in the story line.

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) with fifty men to run before him

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,after so and=he/it_made to=him/it ʼAⱱīshālōm chariot and,horses and,fifty (a)_man run to/for,ahead,him )

These men would run in front of the chariot to honor Absalom. Alternate translation: “with fifty men to run before him to honor him”

BI 2Sa 15:1 ©