Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2SA 8:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 8:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)King David dedicated them to Yahweh, along with the silver and gold that he’d taken from all the nations that they’d conquered:

OET-LVAlso DOM_them he_consecrated the_king Dāvid to/for_YHWH with the_silver and_the_gold which he_had_consecrated from_all the_nations which he_had_subdued.

UHBגַּם־אֹתָ֕⁠ם הִקְדִּ֛ישׁ הַ⁠מֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לַֽ⁠יהוָ֑ה עִם־הַ⁠כֶּ֤סֶף וְ⁠הַ⁠זָּהָב֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדִּ֔ישׁ מִ⁠כָּל־הַ⁠גּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר כִּבֵּֽשׁ׃
   (gam-ʼotā⁠m hiqdiysh ha⁠mmelek dāvid la⁠yhvāh ˊim-ha⁠kkeşef və⁠ha⁠zzāhāⱱ ʼₐsher hiqdiysh mi⁠kkāl-ha⁠ggōyim ʼₐsher kibēsh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ταῦτα ἡγίασεν ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ τῷ Κυρίῳ, μετὰ τοῦ ἀργυρίου καὶ μετὰ τοῦ χρυσίου οὗ ἡγίασεν ἐκ πασῶν τῶν πόλεων ὧν κατεδυνάστευσεν,
   (Kai tauta haʸgiasen ho basileus Dawid tōi Kuriōi, meta tou arguriou kai meta tou ⱪrusiou hou haʸgiasen ek pasōn tōn poleōn hōn katedunasteusen, )

BrTrAnd these king David consecrated to the Lord, with the silver and with the gold which he consecrated out of all the cities which he conquered,

ULTKing David even consecrated them to Yahweh, with the silver and the gold which he consecrated from all the nations which he subdued

USTKing David dedicated all those items to Yahweh. He also dedicated the silver and gold that his army had taken from the nations that they had conquered.

BSBand King David dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued—


OEBThese also King David dedicated to Jehovah, with the silver and gold that he dedicated from all the nations that he subdued--

WEBBEKing David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued—

WMBB (Same as above)

NETKing David dedicated these things to the Lord, along with the dedicated silver and gold that he had taken from all the nations that he had subdued,

LSValso King David sanctified them to YHWH, with the silver and the gold which he sanctified of all the nations which he subdued:

FBVKing David dedicated these gifts to the Lord, along with the silver and gold he had taken from all the nations he had subdued:

T4TKing David dedicated all those items to Yahweh. He also dedicated the silver and gold which his army had taken from the nations that they had conquered.

LEBKing David dedicated them also to Yahweh along with the silver and the gold that he had dedicated from all of the nations which he had subdued;

BBEThese King David made holy to the Lord, together with the silver and gold which he had taken from the nations he had overcome —

MoffNo Moff 2SA book available

JPSThese also did king David dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued:

ASVthese also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;

DRAAnd king David dedicated them to the Lord, together with the silver and gold that he had dedicated of all the nations, which he had subdued:

YLTalso them did king David sanctify to Jehovah, with the silver and the gold which he sanctified of all the nations which he subdued:

DrbyThem also king David dedicated to Jehovah, with the silver and the gold that he had dedicated of all the nations that he had subdued:

RVThese also did king David dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;

WbstrWhich also king David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

KJB-1769Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

KJB-1611Which also king Dauid did dedicate vnto the LORD, with the siluer and gold that he had dedicate of all nations which he subdued:
   (Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicate of all nations which he subdued:)

BshpsWhich brasse king Dauid did dedicate vnto the Lorde, with the siluer & golde that he had deditate of al nations which he subdued.
   (Which brass king David did dedicate unto the Lord, with the silver and gold that he had deditate of all nations which he subdued.)

GnvaAnd King Dauid did dedicate them vnto the Lord with the siluer and golde that he had dedicate of all the nations, which he had subdued:
   (And King David did dedicate them unto the Lord with the silver and gold that he had dedicate of all the nations, which he had subdued: )

Cvdlwhich kynge Dauid halowed also vnto ye LORDE, with the syluer and golde which he sanctified vnto the LORDE from all the Heythe, whom he subdued,
   (which king David hallowed/consecrated also unto ye/you_all LORD, with the silver and gold which he sanctified unto the LORD from all the Heathen, whom he subdued,)

WyclAnd the same vessels kyng Dauid halewid `to the Lord, with the siluer and gold, whiche he hadde halewid of alle hethene men, whiche `hethene men he made suget of Sirye,
   (And the same vessels king David hallowed/consecrated `to the Lord, with the silver and gold, which he had hallowed/consecrated of all heathen men, which heathen men he made subject of Sirye,)

Luthwelche der König David auch dem HErr’s heiligte samt dem Silber und Golde, das er dem HErr’s heiligte von allen Heiden, die er unter sich brachte:
   (which the/of_the king David also to_him LORD’s sanctified samt to_him Silber and Golde, the he to_him LORD’s sanctified from all Heiden, the he under itself/yourself/themselves brought:)

ClVgquæ et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro quæ sanctificaverat de universis gentibus quas subegerat,[fn]
   (which and herself sanctified king David Master when/with with_silver and with_gold which sanctificaverat about universis nations which subegerat, )


8.11 Sanctificavit rex. Sic Christus omnes quos de gentibus convocat, alios quasi aurum, id est, sensu spirituales facit, alios quasi argentum, id est, eloquentiæ nitore splendentes; alios quasi æs, prædicatione sonoros sanctificat Domino, ut ejus tabernaculo fideliter deserviant.


8.11 Sanctificavit rex. So Christus everyone which about nations convocat, alios as_if aurum, id it_is, sensu spirituales facit, alios as_if argentum, id it_is, eloquentiæ nitore splendentes; alios as_if æs, prælet_him_sayione sonoros sanctificat Master, as his tabernaculo fideliter deserviant.


TSNTyndale Study Notes:

8:1-18 The expansion of David’s empire through military victories (8:1-14) and the establishment of his royal bureaucracy (8:15-18) fulfilled God’s promise of a famous name (7:9; cp. 8:13).

BI 2Sa 8:11 ©