Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) King David dedicated them to Yahweh, along with the silver and gold that he’d taken from all the nations that they’d conquered:
OET-LV Also DOM_them he_consecrated the_king Dāvid to/for_YHWH with the_silver and_the_gold which he_had_consecrated from_all the_nations which he_had_subdued.
UHB גַּם־אֹתָ֕ם הִקְדִּ֛ישׁ הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לַֽיהוָ֑ה עִם־הַכֶּ֤סֶף וְהַזָּהָב֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדִּ֔ישׁ מִכָּל־הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר כִּבֵּֽשׁ׃ ‡
(gam-ʼotām hiqdiysh hammelek dāvid layhvāh ˊim-hakkeşef vəhazzāhāⱱ ʼₐsher hiqdiysh mikkāl-haggōyim ʼₐsher kibēsh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ταῦτα ἡγίασεν ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ τῷ Κυρίῳ, μετὰ τοῦ ἀργυρίου καὶ μετὰ τοῦ χρυσίου οὗ ἡγίασεν ἐκ πασῶν τῶν πόλεων ὧν κατεδυνάστευσεν,
(Kai tauta haʸgiasen ho basileus Dawid tōi Kuriōi, meta tou arguriou kai meta tou ⱪrusiou hou haʸgiasen ek pasōn tōn poleōn hōn katedunasteusen, )
BrTr And these king David consecrated to the Lord, with the silver and with the gold which he consecrated out of all the cities which he conquered,
ULT King David even consecrated them to Yahweh, with the silver and the gold which he consecrated from all the nations which he subdued
UST King David dedicated all those items to Yahweh. He also dedicated the silver and gold that his army had taken from the nations that they had conquered.
BSB and King David dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued—
OEB These also King David dedicated to Jehovah, with the silver and gold that he dedicated from all the nations that he subdued--
WEBBE King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued—
WMBB (Same as above)
NET King David dedicated these things to the Lord, along with the dedicated silver and gold that he had taken from all the nations that he had subdued,
LSV also King David sanctified them to YHWH, with the silver and the gold which he sanctified of all the nations which he subdued:
FBV King David dedicated these gifts to the Lord, along with the silver and gold he had taken from all the nations he had subdued:
T4T King David dedicated all those items to Yahweh. He also dedicated the silver and gold which his army had taken from the nations that they had conquered.
LEB King David dedicated them also to Yahweh along with the silver and the gold that he had dedicated from all of the nations which he had subdued;
BBE These King David made holy to the Lord, together with the silver and gold which he had taken from the nations he had overcome —
Moff No Moff 2SA book available
JPS These also did king David dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued:
ASV these also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;
DRA And king David dedicated them to the Lord, together with the silver and gold that he had dedicated of all the nations, which he had subdued:
YLT also them did king David sanctify to Jehovah, with the silver and the gold which he sanctified of all the nations which he subdued:
Drby Them also king David dedicated to Jehovah, with the silver and the gold that he had dedicated of all the nations that he had subdued:
RV These also did king David dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;
Wbstr Which also king David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;
KJB-1769 Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;
KJB-1611 Which also king Dauid did dedicate vnto the LORD, with the siluer and gold that he had dedicate of all nations which he subdued:
(Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicate of all nations which he subdued:)
Bshps Which brasse king Dauid did dedicate vnto the Lorde, with the siluer & golde that he had deditate of al nations which he subdued.
(Which brass king David did dedicate unto the Lord, with the silver and gold that he had deditate of all nations which he subdued.)
Gnva And King Dauid did dedicate them vnto the Lord with the siluer and golde that he had dedicate of all the nations, which he had subdued:
(And King David did dedicate them unto the Lord with the silver and gold that he had dedicate of all the nations, which he had subdued: )
Cvdl which kynge Dauid halowed also vnto ye LORDE, with the syluer and golde which he sanctified vnto the LORDE from all the Heythe, whom he subdued,
(which king David hallowed/consecrated also unto ye/you_all LORD, with the silver and gold which he sanctified unto the LORD from all the Heathen, whom he subdued,)
Wycl And the same vessels kyng Dauid halewid `to the Lord, with the siluer and gold, whiche he hadde halewid of alle hethene men, whiche `hethene men he made suget of Sirye,
(And the same vessels king David hallowed/consecrated `to the Lord, with the silver and gold, which he had hallowed/consecrated of all heathen men, which heathen men he made subject of Sirye,)
Luth welche der König David auch dem HErr’s heiligte samt dem Silber und Golde, das er dem HErr’s heiligte von allen Heiden, die er unter sich brachte:
(which the/of_the king David also to_him LORD’s sanctified samt to_him Silber and Golde, the he to_him LORD’s sanctified from all Heiden, the he under itself/yourself/themselves brought:)
ClVg quæ et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro quæ sanctificaverat de universis gentibus quas subegerat,[fn]
(which and herself sanctified king David Master when/with with_silver and with_gold which sanctificaverat about universis nations which subegerat, )
8.11 Sanctificavit rex. Sic Christus omnes quos de gentibus convocat, alios quasi aurum, id est, sensu spirituales facit, alios quasi argentum, id est, eloquentiæ nitore splendentes; alios quasi æs, prædicatione sonoros sanctificat Domino, ut ejus tabernaculo fideliter deserviant.
8.11 Sanctificavit rex. So Christus everyone which about nations convocat, alios as_if aurum, id it_is, sensu spirituales facit, alios as_if argentum, id it_is, eloquentiæ nitore splendentes; alios as_if æs, prælet_him_sayione sonoros sanctificat Master, as his tabernaculo fideliter deserviant.