Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18

Parallel 2 SAM 8:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 8:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So David reigned over all Yisrael and led all his people with justice and integrity.

OET-LVAnd_ Dāvid _reigned over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was Dāvid justice doing and_righteousness to/from_all/each/any/every people_of_his.

UHBוַ⁠יִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖ד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יְהִ֣י דָוִ֗ד עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּ⁠צְדָקָ֖ה לְ⁠כָל־עַמּֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyimlok dāvid ˊal-kāl-yisrāʼēl va⁠yəhiy dāvid ˊoseh mishpāţ ū⁠ʦədāqāh lə⁠kāl-ˊamm⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐβασίλευσε Δαυὶδ ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ· καὶ ἦν Δαυὶδ ποιῶν κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐπὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ.
   (Kai ebasileuse Dawid epi panta Israaʸl; kai aʸn Dawid poiōn krima kai dikaiosunaʸn epi panta ton laon autou. )

BrTrAnd David reigned over all Israel: and David wrought judgment and justice over all his people.

ULTAnd David was king over all Israel. And it happened, David did justice and righteousness for all his people.

USTDavid ruled over all the Israelite people, and he always did for them what was fair and just.

BSBThus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people: • 

MSBThus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people: • 


OEBAnd David was king over all Israel. And David administered justice and righteousness to all his people.

WEBBEDavid reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.

WMBB (Same as above)

NETDavid reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.

LSVAnd David reigns over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,

FBVDavid ruled over all Israel. He did what was fair and right for all his people.

T4TDavid ruled over all the Israeli people, and he always did for them what was fair and just.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd David was king over all Israel, judging and giving right decisions for all his people.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.

ASVAnd David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.

DRAAnd David reigned over all Israel: and David did judgment and justice to all his people.

YLTAnd David reigneth over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,

DrbyAnd David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.

RVAnd David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
   (And David reigned over all Israel; and David executed judgement and justice unto all his people. )

SLTAnd David will reign over all Israel; and David will be doing judgment and justice to all his people.

WbstrAnd David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.

KJB-1769And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
   (And David reigned over all Israel; and David executed judgement and justice unto all his people. )

KJB-1611And Dauid reigned ouer all Israel, and Dauid executed iudgement and iustice vnto all his people.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaThus Dauid reigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice vnto all his people.
   (Thus David reigned over all Israel, and executed judgement and justice unto all his people. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgEt regnavit David super omnem Israël: faciebat quoque David judicium et justitiam omni populo suo.
   (And reigned David over all Israel: he_was_doing too David judgement and justice all to_the_people his_own. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:1-18 The expansion of David’s empire through military victories (8:1-14) and the establishment of his royal bureaucracy (8:15-18) fulfilled God’s promise of a famous name (7:9; cp. 8:13).

BI 2 Sam 8:15 ©