Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So David reigned over all Yisrael and led all his people with justice and integrity.
OET-LV And_ Dāvid _reigned over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was Dāvid justice doing and_righteousness to/from_all/each/any/every people_of_his.
UHB וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖ד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י דָוִ֗ד עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמּֽוֹ׃ ‡
(vayyimlok dāvid ˊal-kāl-yisrāʼēl vayəhiy dāvid ˊoseh mishpāţ ūʦədāqāh ləkāl-ˊammō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐβασίλευσε Δαυὶδ ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ· καὶ ἦν Δαυὶδ ποιῶν κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐπὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ.
(Kai ebasileuse Dawid epi panta Israaʸl; kai aʸn Dawid poiōn krima kai dikaiosunaʸn epi panta ton laon autou. )
BrTr And David reigned over all Israel: and David wrought judgment and justice over all his people.
ULT And David was king over all Israel. And it happened, David did justice and righteousness for all his people.
UST David ruled over all the Israelite people, and he always did for them what was fair and just.
BSB Thus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people: •
MSB Thus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people: •
OEB And David was king over all Israel. And David administered justice and righteousness to all his people.
WEBBE David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.
WMBB (Same as above)
NET David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
LSV And David reigns over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,
FBV David ruled over all Israel. He did what was fair and right for all his people.
T4T David ruled over all the Israeli people, and he always did for them what was fair and just.
LEB No LEB 2 SAM book available
BBE And David was king over all Israel, judging and giving right decisions for all his people.
Moff No Moff 2 SAM book available
JPS And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
ASV And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
DRA And David reigned over all Israel: and David did judgment and justice to all his people.
YLT And David reigneth over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,
Drby And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.
RV And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
(And David reigned over all Israel; and David executed judgement and justice unto all his people. )
SLT And David will reign over all Israel; and David will be doing judgment and justice to all his people.
Wbstr And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.
KJB-1769 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
(And David reigned over all Israel; and David executed judgement and justice unto all his people. )
KJB-1611 And Dauid reigned ouer all Israel, and Dauid executed iudgement and iustice vnto all his people.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 2 SAM book available
Gnva Thus Dauid reigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice vnto all his people.
(Thus David reigned over all Israel, and executed judgement and justice unto all his people. )
Cvdl No Cvdl 2 SAM book available
Wycl No Wycl 2 SAM book available
Luth No Luth 2 SAM book available
ClVg Et regnavit David super omnem Israël: faciebat quoque David judicium et justitiam omni populo suo.
(And reigned David over all Israel: he_was_doing too David judgement and justice all to_the_people his_own. )
RP-GNT No RP-GNT 2 SAM book available