Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 9 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13

Parallel 2SA 9:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 9:6 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_came Mephibosheth the_son of_Yōnātān the_son of_Shāʼūl to Dāvid and_fell on his/its_faces/face and_paid_homage and_he/it_said Dāvid Oh_Mephibosheth and_he/it_said here servant_your.

UHBוַ֠⁠יָּבֹא מְפִיבֹ֨שֶׁת בֶּן־יְהוֹנָתָ֤ן בֶּן־שָׁאוּל֙ אֶל־דָּוִ֔ד וַ⁠יִּפֹּ֥ל עַל־פָּנָ֖י⁠ו וַ⁠יִּשְׁתָּ֑חוּ וַ⁠יֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ מְפִיבֹ֔שֶׁת וַ⁠יֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה עַבְדֶּֽ⁠ךָ׃ 
   (va⁠yyāⱱoʼ məfīⱱoshet ben-yəhōnātān ben-shāʼūl ʼel-ddāvid va⁠yyipol ˊal-pānāy⁠v va⁠yyishəttāḩū va⁠yyoʼmer dāvid məfīⱱoshet va⁠yyoʼmer hinnēh ˊaⱱdde⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Mephibosheth the son of Jonathan the son of Saul came to David, and he fell on his face, and he prostrated himself.
¶  And David said, “Mephibosheth.”
¶  And he said, “Look, your servant.”

UST When Mephibosheth came to David, he knelt down with his face on the ground, to show respect. Then David said, “Mephibosheth!” He replied, “Yes, your Majesty, how may I serve you?”


BSB And when Mephibosheth [fn] son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he fell facedown in reverence.
§ Then David said, “Mephibosheth!”
§ “I am your servant,” he replied.


9:6 Mephibosheth is also called Merib-baal; see 1 Chronicles 8:34.

OEB And when Meribaal the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he fell on his face and did obeisance. David said, ‘Meribaal!’ And he answered, ‘Behold your servant!’

WEB Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, fell on his face, and showed respect. David said, “Mephibosheth?”
¶ He answered, “Behold, your servant!”

NET When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed low with his face toward the ground. David said, “Mephibosheth?” He replied, “Yes, at your service.”

LSV and Mephibosheth son of Jonathan, son of Saul, comes to David, and falls on his face, and pays respect, and David says, “Mephibosheth”; and he says, “Behold, your servant.”

FBV When Mephibosheth,[fn] son of Jonathan, son of Saul, came to David, he bowed facedown to the ground in respect. Then David said, “Welcome Mephibosheth.”
¶ “I am your servant,” he replied.


9:6 He is called Meribbaal in 1 Chronicles 8:34 and 1 Chronicles 9:40. The same issue arises here as given in the footnote to 2:8.

T4T When Mephibosheth came to David, he knelt down with his face on the ground, to show respect. Then David said, “Mephibosheth!” He replied, “Yes, your majesty, how may I serve you?”

LEB So Mephibosheth the son of Jonathan, the son of Saul, came to David. And he fell on his face and did obeisance. David said, “Mephibosheth,” and he said, “I am ready to serve you.”[fn]


?:? Literally “Here is your servant”

BBE And Mephibosheth, the son of Jonathan, came to David, and falling down on his face, gave him honour. And David said, Mephibosheth. And answering he said, Your servant is here.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and prostrated himself. And David said: 'Mephibosheth!' And he answered: 'Behold thy servant!'

ASV And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold, thy servant!

DRA And when Miphiboseth the son of Jonathan the son of Saul was come to David, he fell on his face and worshipped. And David said: Miphiboseth? And he answered: Behold thy servant.

YLT and Mephibosheth son of Jonathan, son of Saul, cometh unto David, and falleth on his face, and doth obeisance, and David saith, 'Mephibosheth;' and he saith, 'Lo, thy servant.'

DBY And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he said, Behold thy servant!

RV And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!

WBS Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, had come to David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!

KJB Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant![fn]
  (Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy/your servant!)


9.6 Mephibosheth: also called Merib-baal

BB Now when Miphiboseth the sonne of Ionathan ye sonne of Saul was come vnto Dauid, he fell on his face, and dyd reuerence: And Dauid saide, Miphiboseth? He aunswered: Beholde thy seruaunt.
  (Now when Miphiboseth the son of Yonathan ye/you_all son of Saul was come unto Dauid, he fell on his face, and did reuerence: And Dauid said, Miphiboseth? He answered: Behold thy/your servant.)

GNV Nowe when Mephibosheth the sonne of Ionathan, the sonne of Saul was come vnto Dauid, he fel on his face, and did reuerence. And Dauid sayde, Mephibosheth? And he answered, Beholde thy seruant.
  (Now when Mephibosheth the son of Yonathan, the son of Saul was come unto Dauid, he fell on his face, and did reuerence. And Dauid said, Mephibosheth? And he answered, Behold thy/your servant. )

CB Now whan Mephiboseth the sonne of Ionathas the sonne of Saul came vnto Dauid, he fell vpon his face, & worshiped him. Dauid sayde: Mephiboseth. He sayde: Here am I thy seruaunt.
  (Now when Mephiboseth the son of Yonathas the son of Saul came unto Dauid, he fell upon his face, and worshiped him. Dauid said: Mephiboseth. He said: Here am I thy/your servant.)

WYC Forsothe whanne Myphibosech, the sone of Jonathas, sone of Saul, hadde come to Dauid, he felde in to his face, and worschipide. And Dauid seide, Myphibosech! Which answeride, Y am present, thi seruaunt.
  (Forsothe when Myphibosech, the son of Yonathas, son of Saul, had come to Dauid, he field in to his face, and worshipped. And Dauid said, Myphibosech! Which answered, I am present, thy/your servant.)

LUT Da nun Mephiboseth, der Sohn Jonathans, des Sohns Sauls, zu David kam, fiel er auf sein Angesicht und betete an. David aber sprach: Mephiboseth! Er sprach: Hie bin ich, dein Knecht.
  (So now Mephiboseth, the son Yonathans, the sons Sauls, to David kam, fiel he on his Angesicht and betete an. David but spoke: Mephiboseth! Er spoke: Hie bin ich, your Knecht.)

CLV Cum autem venisset Miphiboseth filius Jonathæ filii Saul ad David, corruit in faciem suam, et adoravit. Dixitque David: Miphiboseth? Qui respondit: Adsum servus tuus.
  (Since however venisset Miphiboseth filius Yonathæ children Saul to David, corruit in faciem his_own, and adoravit. And_he_said David: Miphiboseth? Who respondit: Adsum servus tuus. )

BRN And Memphibosthe the son of Jonathan the son of Saul comes to king David, and he fell upon his face and did obeisance to him: and David said to him, Memphibosthe: and he said, Behold thy servant.

BrLXX Καὶ παραγίνεται Μεμφιβοσθὲ υἱὸς Ἰωνάθαν υἱοῦ Σαοὺλ πρὸς τὸν βασιλέα Δαυίδ, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ· καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυίδ, Μεμφιβοσθέ; καὶ εἶπεν, ἰδοὺ ὁ δοῦλός σου.
  (Kai paraginetai Memfibosthe huios Yōnathan huiou Saʼoul pros ton basilea Dawid, kai epesen epi prosōpon autou, kai prosekunaʸsen autōi; kai eipen autōi Dawid, Memfibosthe? kai eipen, idou ho doulos sou. )


TSNTyndale Study Notes:

9:6 Given Mephibosheth’s physical limitations, bowing low to the ground must have been very difficult.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

(Occurrence 0) came to David

(Some words not found in UHB: and,came Mephibosheth son_of Yōnātān son_of Shāʼūl to/towards Dāvid and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=faces/face and,paid_homage and=he/it_said Dāvid Mephibosheth and=he/it_said see/lo/see! servant,your )

The word “came” can be translated as “went.”

Note 2 topic: writing-politeness

(Occurrence 0) I am your servant

(Some words not found in UHB: and,came Mephibosheth son_of Yōnātān son_of Shāʼūl to/towards Dāvid and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=faces/face and,paid_homage and=he/it_said Dāvid Mephibosheth and=he/it_said see/lo/see! servant,your )

Mephibosheth refers to himself as “your servant” to show great honor to David.

BI 2Sa 9:6 ©