Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel 2SA 9:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 9:0 ©

(All still tentative.)

UHB  


MoffNo Moff 2SA book available

KJB-16111 Dauid by Ziba, sendeth for Mephibosheth. 7 For Ionathans sake he intertaineth him at his table, and restoreth him all that was Sauls. 9 He maketh Ziba his farmour.
   (1 David by Ziba, sendeth/sends for Mephibosheth. 7 For Yonathans sake he intertaineth him at his table, and restoreth him all that was Sauls. 9 He maketh Ziba his farmour.)


UTNuW Translation Notes:

2 Samuel 9 General Notes

Religious and Cultural Concepts in This Chapter

David’s vow

David determined to fulfill his vow to Jonathan to care for Jonathan’s descendants. (See: fulfill and vow and restore)

Translation Issues in This Chapter

Rhetorical question and metaphor

Jonathan’s son expressed his surprise and feeling of unworthiness with a rhetorical question: “What is your servant, that you should look with favor on such a dead dog as I am?” and by a metaphor comparing himself to “a dead dog.” (See: figs-rquestion and figs-metaphor)

BI 2Sa 9:0 ©