Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 9 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel 2 SAM 9:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 9:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So King David sent messengers to Lo-Debar to have him brought to Yerushalem.

OET-LVAnd_sent the_king Dāvid and_brought_him from_house_of Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl from_Lo- debar.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֖ח הַ⁠מֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַ⁠יִּקָּחֵ֗⁠הוּ מִ⁠בֵּ֛ית מָכִ֥יר בֶּן־עַמִּיאֵ֖ל מִ⁠לּ֥וֹ דְבָֽר׃
   (va⁠yyishlaḩ ha⁠mmelek dāvid va⁠yyiqqāḩē⁠hū mi⁠bēyt mākir ben-ˊammīʼēl mi⁠llō dəⱱār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ, καὶ ἔλαβεν αὐτὸν ἐκ τοῦ οἴκου Μαχὶρ υἱοῦ Ἀμιὴλ ἐκ τῆς Λαδάβαρ.
   (Kai apesteilen ho basileus Dawid, kai elaben auton ek tou oikou Maⱪir huiou Amiaʸl ek taʸs Ladabar. )

BrTrAnd king David sent, and took him out of the house of Machir the son of Amiel of Lodabar.

ULTAnd King David sent, and he brought him from the house of Machir the son of Ammiel from Lo-Debar.

USTSo King David sent messengers to bring Mephibosheth to Jerusalem.

BSBSo King David had him brought from the house of Machir son of Ammiel in Lo-debar.
§ 

MSBSo King David had him brought from the house of Machir son of Ammiel in Lo-debar.
§ 


OEBThen King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.

WEBBEThen King David sent and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.

WMBB (Same as above)

NETSo King David had him brought from the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.

LSVAnd King David sends, and takes him out of the house of Machir son of Ammiel, of Behold-Debar,

FBVSo King David had him brought from Machir's home.

T4TSo King David sent messengers to bring Mephibosheth to Jerusalem.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEThen King David sent, and had him taken from Lo-debar, from the house of Machir, the son of Ammiel.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSThen king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.

ASVThen king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.

DRAThen king David sent, and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel of Lodabar.

YLTAnd king David sendeth, and taketh him out of the house of Machir son of Ammiel, of Lo-Debar,

DrbyAnd king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.

RVThen king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.

SLTAnd king David will send and take him from the house of Machir, son of Ammiel, from Lo-Debar.

WbstrThen king David sent, and brought him from the house of Machir, the son of Ammiel, from Lo-debar.

KJB-1769¶ Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lo-debar.

KJB-1611¶ Then king Dauid sent, and fet him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaThen King Dauid sent, and tooke him out of the house of Machir the sonne of Ammiel of Lo-debar.
   (Then King David sent, and took him out of the house of Machir the son of Ammiel of Lo-debar. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgMisit ergo rex David, et tulit eum de domo Machir filii Ammiel, de Lodabar.
   (He_sent therefore king David, and took him from/about at_home Machir children Ammiel, from/about Lodabar. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:5 As Saul had once sent for David (1 Sam 16:19), now David sent for Mephibosheth. However, Saul sent for someone to minister to him, whereas David sent for someone to whom he could minister.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) King David sent

(Some words not found in UHB: and,sent the=king Dāvid and,brought,him from,house_of Mākīr son_of ˊAmmiyʼēl from,Lo- -debar )

It is understood that David sent messengers.

BI 2 Sam 9:5 ©