Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Mefiboshet had a young son named Mika. All Tsiva’s household became Mefiboshet’s servants,
OET-LV And_had_Mephibshet a_son young and_his/its_name [was]_Mīkəʼ and_all/each/any/every (the)_resident of_the_house of_Tsīⱱāʼ [were]_servants for_Mephibshet.
UHB וְלִמְפִיבֹ֥שֶׁת בֵּן־קָטָ֖ן וּשְׁמ֣וֹ מִיכָ֑א וְכֹל֙ מוֹשַׁ֣ב בֵּית־צִיבָ֔א עֲבָדִ֖ים לִמְפִיבֹֽשֶׁת׃ ‡
(vəliməfīⱱoshet bēn-qāţān ūshəmō mīkāʼ vəkol mōshaⱱ bēyt-ʦīⱱāʼ ˊₐⱱādim liməfīⱱoshet.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τῷ Μεμφιβοσθὲ υἱὸς μικρὸς ἦν, καὶ ὄνομα αὐτῷ Μιχά· καὶ πᾶσα ἡ κατοίκησις τοῦ οἴκου Σιβὰ δοῦλοι τοῦ Μεμφιβοσθέ.
(Kai tōi Memfibosthe huios mikros aʸn, kai onoma autōi Miⱪa; kai pasa haʸ katoikaʸsis tou oikou Siba douloi tou Memfibosthe. )
BrTr And Memphibosthe had a little son, and his name was Micha: and all the household of Siba were servants to Memphibosthe.
ULT And to Mephibosheth was a young son, and his name was Mica. And all the people who lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
UST Mephibosheth had a young son named Mika. All of Ziba’s family became servants of Mephibosheth.
BSB And Mephibosheth had a young son named Mica,[fn] and all who dwelt in the house of Ziba were servants of Mephibosheth.
9:12 Mica is a variant of Micah; see 1 Chronicles 8:34.
OEB And Meribaal had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in the house of Ziba were Meribaal’s servants.
WEBBE Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. All who lived in Ziba’s house were servants to Mephibosheth.
WMBB (Same as above)
NET Now Mephibosheth had a young son whose name was Mica. All the members of Ziba’s household were Mephibosheth’s servants.
LSV And Mephibosheth has a young son, and his name [is] Micha, and everyone dwelling in the house of Ziba [are] servants to Mephibosheth.
FBV Mephibosheth had a young son named Mica. All the people who lived in Ziba's house became Mephibosheth's servants.
T4T Mephibosheth had a young son named Mica. All of Ziba’s family became servants of Mephibosheth.
LEB Now Mephibosheth had a young son whose name was Micah, and all of the dwelling of the household of Ziba became servants for Mephibosheth.
BBE And Mephibosheth had a young son named Mica. And all the people living in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
Moff No Moff 2SA book available
JPS Now Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
ASV And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
DRA And Miphiboseth had a young son whose name was Micha: and all the kindred of the house of Siba served Miphiboseth.
YLT And Mephibosheth hath a young son, and his name [is] Micha, and every one dwelling in the house of Ziba [are] servants to Mephibosheth.
Drby And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
RV And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
Wbstr And Mephibosheth had a young son, whose name was Micah. And all that dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
KJB-1769 And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
KJB-1611 And Mephibosheth had a yong sonne whose name was Micha: and all that dwelt in the house of Ziba, were seruants vnto Mephibosheth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Miphiboseth had a sonne that was young, named Micha: and al that dwelt in the house of Ziba, were seruauntes vnto Miphiboseth.
(Miphiboseth had a son that was young, named Micha: and all that dwelt in the house of Ziba, were servants unto Miphiboseth.)
Gnva Mephibosheth also had a yong sonne named Micha, and all that dwelled in the house of Ziba, were seruants vnto Mephibosheth.
(Mephibosheth also had a young son named Micha, and all that dwelled in the house of Ziba, were servants unto Mephibosheth. )
Cvdl And Mephiboseth had a yoge sonne, whose name was Micha. But all yt dwelt in the house of Siba, serued Mephiboseth.
(And Mephiboseth had a yoge son, whose name was Micha. But all it dwelt in the house of Siba, served Mephiboseth.)
Wycl Forsothe Myphibosech hadde a litil sone, Mycha bi name; sotheli al the meyne of the hows of Siba seruyde Myphibosech.
(Forsothe Myphibosech had a little son, Mycha by name; truly all the meyne of the house of Siba seruyde Myphibosech.)
Luth Und Mephiboseth hatte einen kleinen Sohn, der hieß Micha. Aber alles, was im Hause Zibas wohnete, das dienete Mephiboseth.
(And Mephiboseth had a kleinen son, the/of_the was_called Micha. But all/everything, what/which in_the house Zibas lived, the dienete Mephiboseth.)
ClVg Habebat autem Miphiboseth filium parvulum nomine Micha: omnis vero cognatio domus Sibæ serviebat Miphiboseth.
(Habebat however Miphiboseth son parvulum nomine Micha: everyone vero cognatio home Sibæ serviebat Miphiboseth. )
9:1-13 David showed mercy to Mephibosheth, Jonathan’s crippled son. The incident is sandwiched between David’s victories in battle (8:1-18, 10), indicating that David also had concern for individuals and a compassionate heart.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Mika
(Some words not found in UHB: and,had,Mephibosheth son young and=his/its=name Mīkəʼ and=all/each/any/every lived house_of Tsīⱱāʼ/(Ziba)'s servants for,Mephibosheth )
This is the name of the son of Mephibosheth.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) All who lived in the house of Ziba
(Some words not found in UHB: and,had,Mephibosheth son young and=his/its=name Mīkəʼ and=all/each/any/every lived house_of Tsīⱱāʼ/(Ziba)'s servants for,Mephibosheth )
Here “house” represents Ziba’s family. Alternate translation: “All of Ziba’s family”