Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

Parallel 2SA 9:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 9:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Mefiboshet had a young son named Mika. All Tsiva’s household became Mefiboshet’s servants,

OET-LVAnd_had_Mephibshet a_son young and_his/its_name [was]_Mīkəʼ and_all/each/any/every (the)_resident of_the_house of_Tsīⱱāʼ [were]_servants for_Mephibshet.

UHBוְ⁠לִ⁠מְפִיבֹ֥שֶׁת בֵּן־קָטָ֖ן וּ⁠שְׁמ֣⁠וֹ מִיכָ֑א וְ⁠כֹל֙ מוֹשַׁ֣ב בֵּית־צִיבָ֔א עֲבָדִ֖ים לִ⁠מְפִיבֹֽשֶׁת׃
   (və⁠li⁠məfīⱱoshet bēn-qāţān ū⁠shəm⁠ō mīkāʼ və⁠kol mōshaⱱ bēyt-ʦīⱱāʼ ˊₐⱱādim li⁠məfīⱱoshet.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῷ Μεμφιβοσθὲ υἱὸς μικρὸς ἦν, καὶ ὄνομα αὐτῷ Μιχά· καὶ πᾶσα ἡ κατοίκησις τοῦ οἴκου Σιβὰ δοῦλοι τοῦ Μεμφιβοσθέ.
   (Kai tōi Memfibosthe huios mikros aʸn, kai onoma autōi Miⱪa; kai pasa haʸ katoikaʸsis tou oikou Siba douloi tou Memfibosthe. )

BrTrAnd Memphibosthe had a little son, and his name was Micha: and all the household of Siba were servants to Memphibosthe.

ULTAnd to Mephibosheth was a young son, and his name was Mica. And all the people who lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.

USTMephibosheth had a young son named Mika. All of Ziba’s family became servants of Mephibosheth.

BSBAnd Mephibosheth had a young son named Mica,[fn] and all who dwelt in the house of Ziba were servants of Mephibosheth.


9:12 Mica is a variant of Micah; see 1 Chronicles 8:34.


OEBAnd Meribaal had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in the house of Ziba were Meribaal’s servants.

WEBBEMephibosheth had a young son, whose name was Mica. All who lived in Ziba’s house were servants to Mephibosheth.

WMBB (Same as above)

NETNow Mephibosheth had a young son whose name was Mica. All the members of Ziba’s household were Mephibosheth’s servants.

LSVAnd Mephibosheth has a young son, and his name [is] Micha, and everyone dwelling in the house of Ziba [are] servants to Mephibosheth.

FBVMephibosheth had a young son named Mica. All the people who lived in Ziba's house became Mephibosheth's servants.

T4TMephibosheth had a young son named Mica. All of Ziba’s family became servants of Mephibosheth.

LEBNow Mephibosheth had a young son whose name was Micah, and all of the dwelling of the household of Ziba became servants for Mephibosheth.

BBEAnd Mephibosheth had a young son named Mica. And all the people living in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSNow Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.

ASVAnd Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.

DRAAnd Miphiboseth had a young son whose name was Micha: and all the kindred of the house of Siba served Miphiboseth.

YLTAnd Mephibosheth hath a young son, and his name [is] Micha, and every one dwelling in the house of Ziba [are] servants to Mephibosheth.

DrbyAnd Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.

RVAnd Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.

WbstrAnd Mephibosheth had a young son, whose name was Micah. And all that dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.

KJB-1769And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.

KJB-1611And Mephibosheth had a yong sonne whose name was Micha: and all that dwelt in the house of Ziba, were seruants vnto Mephibosheth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsMiphiboseth had a sonne that was young, named Micha: and al that dwelt in the house of Ziba, were seruauntes vnto Miphiboseth.
   (Miphiboseth had a son that was young, named Micha: and all that dwelt in the house of Ziba, were servants unto Miphiboseth.)

GnvaMephibosheth also had a yong sonne named Micha, and all that dwelled in the house of Ziba, were seruants vnto Mephibosheth.
   (Mephibosheth also had a young son named Micha, and all that dwelled in the house of Ziba, were servants unto Mephibosheth. )

CvdlAnd Mephiboseth had a yoge sonne, whose name was Micha. But all yt dwelt in the house of Siba, serued Mephiboseth.
   (And Mephiboseth had a yoge son, whose name was Micha. But all it dwelt in the house of Siba, served Mephiboseth.)

WyclForsothe Myphibosech hadde a litil sone, Mycha bi name; sotheli al the meyne of the hows of Siba seruyde Myphibosech.
   (Forsothe Myphibosech had a little son, Mycha by name; truly all the meyne of the house of Siba seruyde Myphibosech.)

LuthUnd Mephiboseth hatte einen kleinen Sohn, der hieß Micha. Aber alles, was im Hause Zibas wohnete, das dienete Mephiboseth.
   (And Mephiboseth had a kleinen son, the/of_the was_called Micha. But all/everything, what/which in_the house Zibas lived, the dienete Mephiboseth.)

ClVgHabebat autem Miphiboseth filium parvulum nomine Micha: omnis vero cognatio domus Sibæ serviebat Miphiboseth.
   (Habebat however Miphiboseth son parvulum nomine Micha: everyone vero cognatio home Sibæ serviebat Miphiboseth. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-13 David showed mercy to Mephibosheth, Jonathan’s crippled son. The incident is sandwiched between David’s victories in battle (8:1-18, 10), indicating that David also had concern for individuals and a compassionate heart.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mika

(Some words not found in UHB: and,had,Mephibosheth son young and=his/its=name Mīkəʼ and=all/each/any/every lived house_of Tsīⱱāʼ/(Ziba)'s servants for,Mephibosheth )

This is the name of the son of Mephibosheth.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) All who lived in the house of Ziba

(Some words not found in UHB: and,had,Mephibosheth son young and=his/its=name Mīkəʼ and=all/each/any/every lived house_of Tsīⱱāʼ/(Ziba)'s servants for,Mephibosheth )

Here “house” represents Ziba’s family. Alternate translation: “All of Ziba’s family”

BI 2Sa 9:12 ©