Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel SIR 12:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 12:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He will shake his head, clap his hands,
 ⇔ whisper much, and change his countenance.

BrLXXΚινήσει τὴν κεφαλὴναὐτοῦ, καὶ ἐπικροτήσει ταῖς χερσὶν αὐτοῦ, καὶ πολλὰ διαψιθυρίσει, καὶ ἀλλοιώσει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ.
   (Kinaʸsei taʸn kefalaʸnautou, kai epikrotaʸsei tais ⱪersin autou, kai polla diapsithurisei, kai alloiōsei to prosōpon autou. )

BrTrHe will shake his head, and clap his hands, and whisper much, and change his countenance.


WEBBEHe will shake his head, clap his hands,
 ⇔ whisper much, and change his countenance.

DRAAn enemy hath tears in his eyes, and while he pretendeth to help thee, will undermine thy feet.

RVHe will shake his head, and clap his hands,
 ⇔ And whisper much, and change his countenance.

KJB-1769He will shake his head, and clap his hands, and whisper much, and change his countenance.

KJB-1611He will shake his head and clap his handes, and whisper much, and change his countenance.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclThe enemy schal wepe bifore thin iyen, and he as helpynge schal vndurmyne thi feet.
   (The enemy shall weep before thin eyes, and he as helping shall undermyne thy/your feet.)

BI Sir 12:18 ©