Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 12 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel SIR 12:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 12:5 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB Do good to one who is lowly.
⇔ Don’t give to an ungodly man.
 ⇔ Keep back his bread, and don’t give it to him,
⇔ lest he subdue you with it;
 ⇔ for you would receive twice as much evil
⇔ for all the good you would have done to him.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA Give to the good, and receive not a sinner.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV Do good to one that is lowly,
 ⇔ And give not to an ungodly man:
 ⇔ Keep back his bread, and give it not to him,
 ⇔ Lest he overmaster thee thereby:
 ⇔ For thou shalt receive twice as much evil
 ⇔ For all the good thou shalt have done unto him.

WBSNo WBS SIR book available

KJB Do well unto him that is lowly, but give not to the ungodly: hold back thy bread, and give it not unto him, lest he overmaster thee thereby: for else thou shalt receive twice as much evil for all the good thou shalt have done unto him.
  (Do well unto him that is lowly, but give not to the ungodly: hold back thy/your bread, and give it not unto him, lest he overmaster thee thereby: for else thou/you shalt receive twice as much evil for all the good thou/you shalt have done unto him. )

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC Yyue thou to a good man, and resseyue thou not a synnere.
  (Yyue thou/you to a good man, and receive thou/you not a sinnere.)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Da bono, et non receperis peccatorem.[fn]
  (Da bono, and not/no receperis peccatorem.)


12.5 Da bono, etc. Simile in Tobia legitur: Panem tuum et vinum super sepulturam justi constitue, et noli ex eo manducare et bibere cum peccatoribus Tob. 4.. Id est pro eo quod peccatores sunt, noli communicare; sicut qui nutriunt histriones, cum esuriant Christi pauperes. Qui autem dat indigenti peccatori, non quia peccator est sed quia homo est, non peccatorem sed justum nutrit: quia culpam non diligit, sed naturam. Si peccatorem et impium hæreticum intelligit dum in errore sunt, non est communicandum cum illis: unde, Nolite sanctum dare canibus Matth. 7..


12.5 Da bono, etc. Simile in Tobia legitur: Panem your and vinum over sepulturam justi constitue, and noli ex eo manducare and to_drink when/with peccatoribus Tob. 4.. Id it_is pro eo that peccatores are, noli communicare; like who nutriunt histriones, when/with esuriant Christi pauperes. Who however dat indigenti peccatori, not/no because peccator it_is but because human it_is, not/no peccatorem but justum nutrit: because culpam not/no diligit, but naturam. When/But_if peccatorem and impium hæreticum intelligit dum in by_mistake are, not/no it_is communicandum when/with illis: unde, Nolite holy dare canibus Matth. 7..

BRN Do well unto him that is lowly, but give not to the ungodly: hold back thy bread, and give it not unto him, lest he overmaster thee thereby: for [else] thou shalt receive twice as much evil for all the good thou shalt have done unto him.

BrLXX Εὐποίησον τῷ ταπεινῷ, καὶ μὴ δῷς ἀσεβεῖ· ἐμπόδισον τοὺς ἄρτους αὐτοῦ, καὶ μὴ δῷς αὐτῷ ἵνα μὴ ἐν αὐτοῖς σε δυναστεύσῃ· διπλάσια γὰρ κακὰ εὑρήσεις ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς οἷς ἂν ποιήσῃς αὐτῷ.
  (Eupoiaʸson tōi tapeinōi, kai maʸ dōis asebei; empodison tous artous autou, kai maʸ dōis autōi hina maʸ en autois se dunasteusaʸ; diplasia gar kaka heuraʸseis en pasin agathois hois an poiaʸsaʸs autōi. )

BI Sir 12:5 ©