Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel SIR 16:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 16:22 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB Who will declare his works of righteousness?
⇔ Who will wait for them?
⇔ For his covenant is afar off.[fn]


16:22 The remainder of this verse is omitted by the best authorities.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA For many of his works are hidden: hut the works of his justice who shall declare? or who shall endure? for the testament is far from some, and the examination of all is in the end.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV Who shall declare the works of his righteousness?
 ⇔ Or who shall endure them?
 ⇔ For his covenant is afar off. [fn]


16:22 The remainder of this verse is omitted by the best authorities.

WBSNo WBS SIR book available

KJB Who can declare the works of his justice? or who can endure them? for his covenant is afar off, and the trial of all things is in the end.

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC For whi ful many werkis of hym ben `in hid thingis, but who schal telle out the werkis of his riytfulnesse, ether who schal suffre? For whi the testament is fer fro summe men; and the axyng of men is in the endyng.
  (For why full many works of him been `in hid things, but who shall telle out the works of his riytfulnesse, ether who shall suffre? For why the testament is far from some men; and the axyng of men is in the endyng.)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Nam plurima illius opera sunt in absconsis: sed opera justitiæ ejus quis enuntiabit, aut quis sustinebit? longe enim est testamentum a quibusdam, et interrogatio omnium in consummatione est.[fn]
  (Nam plurima illius opera are in absconsis: but opera justitiæ his who/any enuntiabit, aut who/any sustinebit? longe because it_is testamentum a quibusdam, and interrogatio omnium in consummatione est.)


16.22 Et opera justitiæ. Nemo enuntiare potest altitudinem justitiæ ejus, nec sustinere justitiæ districtionem. A quibusdam; et interrogatio hominum, etc. Idololatris, hæreticis, vel falsis catholicis: unde, Non enim auditores legis justificantur, sed factores Rom. 2..


16.22 And opera justitiæ. Nemo enuntiare potest altitudinem justitiæ his, but_not sustinere justitiæ districtionem. A quibusdam; and interrogatio hominum, etc. Idololatris, hæreticis, or falsis catholicis: unde, Non because auditores legis justificantur, but factores Rom. 2..

BRN Who can declare the works of his justice? or who can endure them? for his covenant is afar off.

BrLXX Ἔργα δικαιοσύνης τίς ἀναγγελεῖ, ἢ τίς ὑπομενεῖ; μακρὰν γὰρ ἡ διαθήκη.
  (Erga dikaiosunaʸs tis anangelei, aʸ tis hupomenei? makran gar haʸ diathaʸkaʸ. )

BI Sir 16:22 ©