Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) of meddling with his maid—and don’t come near her bed,
⇔ of abusive speech to friends—and after you have given, don’t insult,
BrLXX ἀπὸ περιεργείας παιδίσκης αὐτοῦ, καὶ μὴ ἐπιστῇς ἐπὶ τὴν κοίτην αὐτῆς, ἀπὸ φίλων περὶ λόγων ὀνειδισμοῦ, καὶ μετὰ τὸ δοῦναι, μὴ ὀνείδιζε.
(apo periergeias paidiskaʸs autou, kai maʸ epistaʸs epi taʸn koitaʸn autaʸs, apo filōn peri logōn oneidismou, kai meta to dounai, maʸ oneidize. )
BrTr or to be overbusy with his maid, and come not near her bed; or of upbraiding speeches before friends; and after thou hast given, upbraid not;
WEBBE of meddling with his maid—and don’t come near her bed,
⇔ of abusive speech to friends—and after you have given, don’t insult,
DRA Of an offence before a prince, and a judge: of iniquity before a congregation and a people:
RV Of being over busy with his maid; and come not near her bed;
⇔ Of upbraiding speeches before friends;
⇔ And after thou hast given, upbraid not;
(Of being over busy with his maid; and come not near her bed;
⇔ Of upbraiding speeches before friends;
⇔ And after thou/you hast given, upbraid not; )
KJB-1769 Or to be overbusy with his maid, and come not near her bed; or of upbraiding speeches before friends; and after thou hast given, upbraid not;
(Or to be overbusy with his maid, and come not near her bed; or of upbraiding speeches before friends; and after thou/you hast given, upbraid not; )
KJB-1611 Or to bee ouerbusie with his maide, and come not neere her bed, or of vpbraiding speaches before friends; and after thou hast giuen, vpbraide not:
(Or to be overbusie with his maide, and come not near her bed, or of upbraiding speeches before friends; and after thou/you hast given, upbraide not:)
Wycl and of trespas, bifor a prince, and bifore a iuge; and of wickidnesse, bifore a synagoge, and a puple; and of vnriytwisnesse,
(and of trespas, before a prince, and before a judge; and of wickedness, before a synagogue, and a people; and of unrighteousness,)