Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel SIR 8:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 8:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Don’t rise up from the presence of an insolent man,
 ⇔ lest he lie in wait as an ambush for your mouth.

BrLXXΜὴ ἐξαναστῇς ἀπὸ προσώπου ὑβριστοῦ, ἵνα μὴ ἐγκαθίσῃ ὡς ἔνεδρον τῷ στόματί σου.
   (Maʸ exanastaʸs apo prosōpou hubristou, hina maʸ egkathisaʸ hōs enedron tōi stomati sou. )

BrTrRise not up [in anger] at the presence of an injurious person, lest he lie in wait to entrap thee in thy words.


WEBBEDon’t rise up from the presence of an insolent man,
 ⇔ lest he lie in wait as an ambush for your mouth.

DRALet not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers:

RVRise not up from the presence of an insolent man,
 ⇔ Lest he lie in wait as an ambush for thy mouth.
   (Rise not up from the presence of an insolent man,
    ⇔ Lest he lie in wait as an ambush for thy/your mouth. )

KJB-1769Rise not up in anger at the presence of an injurious person, lest he lie in wait to entrap thee in thy words
   (Rise not up in anger at the presence of an injurious person, lest he lie in wait to entrap thee/you in thy/your words )

KJB-1611[fn]Rise not vp (in anger) at the presence of an iniurious person, least he lie in waite to entrap thee in thy words.
   (Rise not up (in anger) at the presence of an injurious person, least he lie in wait to entrap thee/you in thy/your words.)


8:11 Or, for thy mouth.

WyclThe tellyng of eldere men passe not thee; for thei han lerned of her fadris.
   (The telling of elder men pass not thee/you; for they have learned/learnt of her fathers.)

BI Sir 8:11 ©