Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 9 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel SIR 9:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 9:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Don’t give your soul to a woman
 ⇔ and let her trample down your strength.

BrLXXΜὴ δῷς γυναικὶ τὴν ψυχήν σου, ἐπιβῆναι αὐτὴν ἐπὶ τὴν ἰσχύν σου.
   (Maʸ dōis gunaiki taʸn psuⱪaʸn sou, epibaʸnai autaʸn epi taʸn isⱪun sou. )

BrTrGive not thy soul unto a woman to set her foot upon thy substance.


WEBBEDon’t give your soul to a woman
 ⇔ and let her trample down your strength.

DRAGive not the power of thy soul to a woman, lest she enter upon thy strength, and thou be confounded.

RVGive not thy soul unto a woman,
 ⇔ That she should set her foot upon thy strength.
   (Give not thy/your soul unto a woman,
    ⇔ That she should set her foot upon thy/your strength. )

KJB-1769Give not thy soul unto a woman to set her foot upon thy substance.
   (Give not thy/your soul unto a woman to set her foot upon thy/your substance. )

KJB-1611Giue not thy soule vnto a woman, to set her foot vpon thy substance.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclYyue thou not to a womman the power of thi soule; lest sche entre in thi vertu, and thou be schent.
   (Give thou/you not to a woman the power of thy/your soul; lest she enter in thy/your virtue, and thou/you be harmed/shamed.)

BI Sir 9:2 ©