Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 9 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel SIR 9:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 9:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Don’t give your soul to prostitutes,
 ⇔ that you not lose your inheritance.

BrLXXΜὴ δῷς πόρναις τὴν ψυχήν σου, ἵνα μὴ ἀπολέσῃς τὴν κληρονομίαν σου.
   (Maʸ dōis pornais taʸn psuⱪaʸn sou, hina maʸ apolesaʸs taʸn klaʸronomian sou. )

BrTrGive not thy soul unto harlots, that thou lose not thine inheritance.


WEBBEDon’t give your soul to prostitutes,
 ⇔ that you not lose your inheritance.

DRAGive not thy soul to harlots in any point: lest thou destroy thyself and thy inheritance.

RVGive not thy soul unto harlots,
 ⇔ That thou lose not thine inheritance.
   (Give not thy/your soul unto harlots,
    ⇔ That thou/you lose not thine/your inheritance. )

KJB-1769Give not thy soul unto harlots, that thou lose not thine inheritance.
   (Give not thy/your soul unto harlots, that thou/you lose not thine/your inheritance. )

KJB-1611Giue not thy soule vnto harlots, that thou loose not thine inheritance.
   (Give not thy/your soul unto harlots, that thou/you loose not thine/your inheritance.)

WyclYyue not thi soule to hooris in ony thing; lest thou leese thee, and thi soule, and thin eritage.
   (Give not thy/your soul to whores in any thing; lest thou/you lose thee/you, and thy/your soul, and thin heritage.)

BI Sir 9:6 ©