Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) Seek DOM YHWH and_live lest he_should_rush like_a_fire the_house_of Yōşēf/(Joseph) and_devour and_none one_who_extinguishes for_Bēyt- el.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Seek Yahweh
(Some words not found in UHB: seek DOM YHWH and,live lest break_out like_a,fire house_of Yōşēf/(Joseph) and,devour and,none quench for,Beth- -el )
Here “Seek Yahweh” represents asking him for help. Alternate translation: “Ask Yahweh for help” or “Ask me, Yahweh, for help”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) he will break out like fire
(Some words not found in UHB: seek DOM YHWH and,live lest break_out like_a,fire house_of Yōşēf/(Joseph) and,devour and,none quench for,Beth- -el )
Here “break out like a fire” represents destroying things as fire destroys things. Alternate translation: “he will become like a fire that breaks out suddenly and destroys everything” or “he will destroy everything like a fire”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Joseph
(Some words not found in UHB: seek DOM YHWH and,live lest break_out like_a,fire house_of Yōşēf/(Joseph) and,devour and,none quench for,Beth- -el )
This phrase is a metonym for the descendants of Joseph. Alternate translation: “the descendants of Joseph”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) It will devour
(Some words not found in UHB: seek DOM YHWH and,live lest break_out like_a,fire house_of Yōşēf/(Joseph) and,devour and,none quench for,Beth- -el )
The word “it” refers to the fire, and “devour” represents destroying everything. Alternate translation: “It will destroy everything”
(Occurrence 0) there will be no one to quench it
(Some words not found in UHB: seek DOM YHWH and,live lest break_out like_a,fire house_of Yōşēf/(Joseph) and,devour and,none quench for,Beth- -el )
Alternate translation: “there will no one to stop it” or “there will be no one to stop him from destroying everything”
5:6 The northern kingdom of Israel (literally the house of Joseph) was dominated by the tribes of Joseph’s sons, Ephraim and Manasseh (see study note on 5:15; see Hos 5:3, 5).
OET (OET-LV) Seek DOM YHWH and_live lest he_should_rush like_a_fire the_house_of Yōşēf/(Joseph) and_devour and_none one_who_extinguishes for_Bēyt- el.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.