Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V41V43

OET interlinear 1CH 16:39

 1CH 16:39 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵת
    2. 281083,281084
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1042
    10. 195209
    1. 281085
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 195210
    1. צָדוֹק
    2. 281086
    3. Tsādōq/(Zadok)
    4. -
    5. 6659
    6. O-Np
    7. Zadok
    8. -
    9. Person=Zadok; Y-1042
    10. 195211
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 281087,281088
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195212
    1. וְ,אֶחָי,ו
    2. 281089,281090,281091
    3. and fellow of his
    4. -
    5. 251
    6. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,fellow_of,his
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195213
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 281092,281093
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195214
    1. לִ,פְנֵי
    2. 281094,281095
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195215
    1. מִשְׁכַּן
    2. 281096
    3. the tabernacle of
    4. -
    5. 4908
    6. S-Ncmsc
    7. the_tabernacle_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195216
    1. יְהוָה
    2. 281097
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 195217
    1. בַּ,בָּמָה
    2. 281098,281099
    3. in/on/at/with high place
    4. -
    5. 1116
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,high_place
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195218
    1. אֲשֶׁר
    2. 281100
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195219
    1. בְּ,גִבְעוֹן
    2. 281101,281102
    3. in/on/at/with Giⱱˊōn
    4. -
    5. 1391
    6. P-R,Np
    7. in/on/at/with,Gibeon
    8. -
    9. Location=Gibeon; Y-1042
    10. 195220
    1. 281103
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 195221

OET (OET-LV)And_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_fellow_of_his the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH in/on/at/with_high_place which in/on/at/with_Giⱱˊōn.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) to serve before the tabernacle

(Some words not found in UHB: and=DOM Tsādōq/(Zadok) the=priest/officer and,fellow_of,his the,priests to=(the)_face_of/in_front_of/before tabernacle_of YHWH in/on/at/with,high_place which/who in/on/at/with,Gibeon )

Alternate translation: “to serve at the tabernacle”

TSN Tyndale Study Notes:

16:39 Gibeon served as the central place of worship until the Temple was built in Jerusalem (see 21:29; 2 Chr 1:3). The personnel at the Tabernacle had to be reorganized because some of the Levites were permanently transferred to Jerusalem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 281083,281084
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-1042
    8. 195209
    1. Tsādōq/(Zadok)
    2. -
    3. 6379
    4. 281086
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Zadok; Y-1042
    8. 195211
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 281087,281088
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195212
    1. and fellow of his
    2. -
    3. 1922,665
    4. 281089,281090,281091
    5. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195213
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 281092,281093
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195214
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 281094,281095
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195215
    1. the tabernacle of
    2. -
    3. 4063
    4. 281096
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195216
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 281097
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 195217
    1. in/on/at/with high place
    2. -
    3. 844,1184
    4. 281098,281099
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195218
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 281100
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195219
    1. in/on/at/with Giⱱˊōn
    2. -
    3. 844,1335
    4. 281101,281102
    5. P-R,Np
    6. -
    7. Location=Gibeon; Y-1042
    8. 195220

OET (OET-LV)And_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_fellow_of_his the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH in/on/at/with_high_place which in/on/at/with_Giⱱˊōn.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 16:39 ©