Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1 Chr 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name lift_up an_offering and_come before_face/front_him bow_down to/for_YHWH in/on/at/with_splendour_of holiness.
OET (OET-RV) Praise Yahweh for his great reputation.
⇔ Bring an offering and come into his presence.
⇔ ≈Worship Yahweh in his splendour and purity.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) Ascribe to Yahweh the glory his name deserves
(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory_of his/its=name bring donation/offering and,come before,face/front,him worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holiness )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word glory, you can express the same idea with a verb or adjective. Alternate translation: “Glorify Yahweh just as his name deserves” or “Proclaim that Yahweh is glorious just as his name deserves”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) his name deserves
(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory_of his/its=name bring donation/offering and,come before,face/front,him worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holiness )
Here “his name” refers to the person of God. Alternate translation: “due to him” or “he deserves” or “he is worthy to receive”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Bow down to Yahweh
(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory_of his/its=name bring donation/offering and,come before,face/front,him worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holiness )
The implied information is that the people were to bow down in worship. Alternate translation: “Bow down to worship Yahweh” (See also: translate-symaction)
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) in the splendor of holiness
(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory_of his/its=name bring donation/offering and,come before,face/front,him worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holiness )
The abstract nouns “splendor” and “holiness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “because he is gloriously beautiful and holy”
16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.
OET (OET-LV) Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name lift_up an_offering and_come before_face/front_him bow_down to/for_YHWH in/on/at/with_splendour_of holiness.
OET (OET-RV) Praise Yahweh for his great reputation.
⇔ Bring an offering and come into his presence.
⇔ ≈Worship Yahweh in his splendour and purity.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.