Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19

OET interlinear 1CH 22:16

 1CH 22:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,זָּהָב
    2. 284457,284458
    3. In the gold
    4. -
    5. 2091
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the,gold
    8. S
    9. Y-1017
    10. 197570
    1. לַ,כֶּסֶף
    2. 284459,284460
    3. in the silver
    4. -
    5. 3701
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the,silver
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197571
    1. וְ,לַ,נְּחֹשֶׁת
    2. 284461,284462,284463
    3. and in the bronze
    4. -
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. and,in_the,bronze
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197572
    1. וְ,לַ,בַּרְזֶל
    2. 284464,284465,284466
    3. and in the iron
    4. -
    5. 1270
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in_the,iron
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197573
    1. אֵין
    2. 284467
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197574
    1. מִסְפָּר
    2. 284468
    3. number
    4. -
    5. 4557
    6. S-Ncmsa
    7. number
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197575
    1. קוּם
    2. 284469
    3. arise
    4. -
    5. V-Vqv2ms
    6. arise
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197576
    1. וַ,עֲשֵׂה
    2. 284470,284471
    3. and work
    4. -
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. and,work
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197577
    1. וִ,יהִי
    2. 284472,284473
    3. and let it be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqj3ms
    7. and=let_it_be
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197578
    1. יְהוָה
    2. 284474
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 197579
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 284475,284476
    3. with you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. with,you
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197580
    1. 284477
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197581

OET (OET-LV)In_the_gold in_the_silver and_in_the_bronze and_in_the_iron there_is_not number arise and_work and_let_it_be YHWH with_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David finishes speaking to Solomon.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) may Yahweh be with you

(Some words not found in UHB: in_the,gold in_the,silver and,in_the,bronze and,in_the,iron not number begin and,work and=let_it_be YHWH with,you )

This is an idiom that implies that Yahweh will help Solomon be successful in the project.

TSN Tyndale Study Notes:

22:2-19 God had promised David that his kingdom would be permanent and that his son would build a temple for the Lord (17:11-12). Now that the site had been chosen (21:18–22:1), David made preparations for building the Temple of God. He gathered the materials (22:2-5), and he charged both Solomon (22:6-16) and the leaders of Israel (22:17-19) with the task of building the Temple after his death.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In the gold
    2. -
    3. 3570,2038
    4. 284457,284458
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1017
    8. 197570
    1. in the silver
    2. -
    3. 3570,3405
    4. 284459,284460
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197571
    1. and in the bronze
    2. -
    3. 1922,3570,4739
    4. 284461,284462,284463
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197572
    1. and in the iron
    2. -
    3. 1922,3570,1128
    4. 284464,284465,284466
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197573
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 284467
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197574
    1. number
    2. -
    3. 3991
    4. 284468
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197575
    1. arise
    2. -
    3. 6759
    4. 284469
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197576
    1. and work
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 284470,284471
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197577
    1. and let it be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 284472,284473
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197578
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 284474
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 197579
    1. with you
    2. -
    3. 5466
    4. 284475,284476
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197580

OET (OET-LV)In_the_gold in_the_silver and_in_the_bronze and_in_the_iron there_is_not number arise and_work and_let_it_be YHWH with_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 22:16 ©