Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) He he_will_build a_house for_name_of_my and_he he_will_become to/for_me as_son and_I to_him/it as_father and_establish the_throne_of his/its_kingdom over Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.
Connecting Statement:
David finishes telling Solomon what Yahweh said to him.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) a house for my name
(Some words not found in UHB: he/it build house for,name_of,my and=he will_belong to/for=me as,son and,I to=him/it as,father and,establish throne_of his/its=kingdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael until forever )
Here “name” refers to honor. Alternate translation: “a temple to honor me”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He will be my son, and I will be his father
(Some words not found in UHB: he/it build house for,name_of,my and=he will_belong to/for=me as,son and,I to=him/it as,father and,establish throne_of his/its=kingdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael until forever )
God will treat Solomon as if he were God’s own son.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will establish the throne of his kingdom over Israel forever
(Some words not found in UHB: he/it build house for,name_of,my and=he will_belong to/for=me as,son and,I to=him/it as,father and,establish throne_of his/its=kingdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael until forever )
Here “throne” refers to the authority to rule as king. Alternate translation: “I will make his descendants rule over Israel forever”
22:2-19 God had promised David that his kingdom would be permanent and that his son would build a temple for the Lord (17:11-12). Now that the site had been chosen (21:18–22:1), David made preparations for building the Temple of God. He gathered the materials (22:2-5), and he charged both Solomon (22:6-16) and the leaders of Israel (22:17-19) with the task of building the Temple after his death.
OET (OET-LV) He he_will_build a_house for_name_of_my and_he he_will_become to/for_me as_son and_I to_him/it as_father and_establish the_throne_of his/its_kingdom over Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.