Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 22 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 1CH 22:8

 1CH 22:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 284205,284206
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1017
    10. 197390
    1. עָלַ,י
    2. 284207,284208
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to,me
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197391
    1. דְּבַר
    2. 284209
    3. the word of
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsc
    7. the_word_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197392
    1. 284210
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197393
    1. יְהוָה
    2. 284211
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 197394
    1. לֵ,אמֹר
    2. 284212,284213
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197395
    1. דָּם
    2. 284214
    3. blood
    4. -
    5. 1818
    6. O-Ncmsa
    7. blood
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197396
    1. לָ,רֹב
    2. 284215,284216
    3. to increase in number
    4. -
    5. 7230
    6. O-R,Ncbsa
    7. to=increase_in_number
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197397
    1. שָׁפַכְתָּ
    2. 284217
    3. you have shed
    4. -
    5. 8210
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_shed
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197398
    1. וּ,מִלְחָמוֹת
    2. 284218,284219
    3. and wars
    4. -
    5. 4421
    6. SO-C,Ncfpa
    7. and,wars
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197399
    1. גְּדֹלוֹת
    2. 284220
    3. great
    4. -
    5. O-Aafpa
    6. great
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197400
    1. עָשִׂיתָ
    2. 284221
    3. you have made
    4. -
    5. V-Vqp2ms
    6. you_have_made
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197401
    1. לֹא
    2. 284222
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197402
    1. 284223
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197403
    1. תִבְנֶה
    2. 284224
    3. you will build
    4. -
    5. 1129
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_build
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197404
    1. בַיִת
    2. 284225
    3. a house
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_house
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197405
    1. לִ,שְׁמִ,י
    2. 284226,284227,284228
    3. for name of my
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. for,name_of,my
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197406
    1. כִּי
    2. 284229
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197407
    1. דָּמִים
    2. 284230
    3. blood(s)
    4. -
    5. 1818
    6. O-Ncmpa
    7. blood(s)
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197408
    1. רַבִּים
    2. 284231
    3. much
    4. -
    5. O-Aampa
    6. much
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197409
    1. שָׁפַכְתָּ
    2. 284232
    3. you have shed
    4. -
    5. 8210
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_shed
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197410
    1. אַרְצָ,ה
    2. 284233,284234
    3. towards land
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa,Sd
    7. towards=land
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197411
    1. לְ,פָנָ,י
    2. 284235,284236,284237
    3. in sight of me
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    7. in,sight_of,me
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197412
    1. 284238
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197413

OET (OET-LV)And_he/it_was to_me the_word_of YHWH to_say blood to_increase_in_number you_have_shed and_wars great you_have_made not you_will_build a_house for_name_of_my if/because blood(s) much you_have_shed towards_land in_sight_of_me.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) shed much blood

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to,me word/matter_of YHWH to=say blood to=increase_in_number shed and,wars great you(ms)_have_done/made not build house for,name_of,my that/for/because/then/when blood much shed towards=land in,sight_of,me )

Here the killing of people is spoken of as shedding their blood, where “blood” represents their lives. Alternate translation: “killed many people”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) for my name

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to,me word/matter_of YHWH to=say blood to=increase_in_number shed and,wars great you(ms)_have_done/made not build house for,name_of,my that/for/because/then/when blood much shed towards=land in,sight_of,me )

Here “name” represents God’s honor. Alternate translation: “to honor me”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) you have shed … in my sight

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to,me word/matter_of YHWH to=say blood to=increase_in_number shed and,wars great you(ms)_have_done/made not build house for,name_of,my that/for/because/then/when blood much shed towards=land in,sight_of,me )

Here “sight” refers to what God has seen. Alternate translation: “I have seen that you have shed much blood on the earth”

TSN Tyndale Study Notes:

22:8 God did not allow David to build the Temple because he had shed so much blood (cp. 1 Kgs 5:3-4). David’s wars were not unethical, and God had blessed and supported them. However, David had been tainted with a kind of ceremonial uncleanness from the blood he had shed and the deaths he had caused in battle (see 1 Chr 28:3; cp. Gen 4:10-12; Lev 17:3-4; Deut 21:1-9; Matt 27:24-25). Accordingly, he could not build a holy sanctuary for the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 284205,284206
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 197390
    1. to me
    2. -
    3. 5613
    4. 284207,284208
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197391
    1. the word of
    2. -
    3. 1678
    4. 284209
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197392
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 284211
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 197394
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 284212,284213
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197395
    1. blood
    2. -
    3. 1707
    4. 284214
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197396
    1. to increase in number
    2. -
    3. 3570,7075
    4. 284215,284216
    5. O-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197397
    1. you have shed
    2. -
    3. 7560
    4. 284217
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197398
    1. and wars
    2. -
    3. 1922,3953
    4. 284218,284219
    5. SO-C,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197399
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 284220
    5. O-Aafpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197400
    1. you have made
    2. -
    3. 5804
    4. 284221
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197401
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 284222
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197402
    1. you will build
    2. -
    3. 1187
    4. 284224
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197404
    1. a house
    2. -
    3. 1082
    4. 284225
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197405
    1. for name of my
    2. -
    3. 3570,7333
    4. 284226,284227,284228
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197406
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 284229
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197407
    1. blood(s)
    2. -
    3. 1707
    4. 284230
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197408
    1. much
    2. -
    3. 6900
    4. 284231
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197409
    1. you have shed
    2. -
    3. 7560
    4. 284232
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197410
    1. towards land
    2. -
    3. 435,1762
    4. 284233,284234
    5. S-Ncbsa,Sd
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197411
    1. in sight of me
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 284235,284236,284237
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197412

OET (OET-LV)And_he/it_was to_me the_word_of YHWH to_say blood to_increase_in_number you_have_shed and_wars great you_have_made not you_will_build a_house for_name_of_my if/because blood(s) much you_have_shed towards_land in_sight_of_me.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 22:8 ©