Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) Here a_son is_about_to_be_born to/for_you(fs) he he_will_be a_man_of rest and_give_rest to_him/it from_all enemies_of_his on_every_side if/because Shəlomoh it_will_be his/its_name and_peace and_quiet I_will_give to Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_days_of_his.
Connecting Statement:
David continues telling Solomon what Yahweh said to him.
(Occurrence 0) be a peaceful man
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
Alternate translation: “live at peace with everyone”
(Occurrence 0) give him rest from all his enemies
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
Alternate translation: “cause there to be peace between him and all his enemies”
(Occurrence 0) on every side
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
This means in every place surrounding Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) For his name will be Solomon
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
The name “Solomon” sounds like the Hebrew word for “peace.” This can be made explicit. Alternate translation: “His name will be Solomon, which sounds like the word for peace”
(Occurrence 0) in his days
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
Alternate translation: “while he rules”
22:2-19 God had promised David that his kingdom would be permanent and that his son would build a temple for the Lord (17:11-12). Now that the site had been chosen (21:18–22:1), David made preparations for building the Temple of God. He gathered the materials (22:2-5), and he charged both Solomon (22:6-16) and the leaders of Israel (22:17-19) with the task of building the Temple after his death.
OET (OET-LV) Here a_son is_about_to_be_born to/for_you(fs) he he_will_be a_man_of rest and_give_rest to_him/it from_all enemies_of_his on_every_side if/because Shəlomoh it_will_be his/its_name and_peace and_quiet I_will_give to Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_days_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.