Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1 Chr 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) Here a_son is_about_to_be_born to/for_you(fs) he he_will_be a_man_of rest and_give_rest to_him/it from_all enemies_of_his on_every_side if/because Shəlomoh it_will_be his/its_name and_peace and_quiet I_will_give to Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_days_of_his.
Connecting Statement:
David continues telling Solomon what Yahweh said to him.
(Occurrence 0) be a peaceful man
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
Alternate translation: “live at peace with everyone”
(Occurrence 0) give him rest from all his enemies
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
Alternate translation: “cause there to be peace between him and all his enemies”
(Occurrence 0) on every side
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
This means in every place surrounding Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) For his name will be Solomon
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
The name “Solomon” sounds like the Hebrew word for “peace.” This can be made explicit. Alternate translation: “His name will be Solomon, which sounds like the word for peace”
(Occurrence 0) in his days
(Some words not found in UHB: see/lo/see! son born to/for=you(fs) he/it will_belong (a)_man rest and,give_~_rest to=him/it from=all enemies_of,his on,every_side that/for/because/then/when Shəlomoh/(Solomon) will_belong his/its=name and,peace and,quiet give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,days_of,his )
Alternate translation: “while he rules”
22:2-19 God had promised David that his kingdom would be permanent and that his son would build a temple for the Lord (17:11-12). Now that the site had been chosen (21:18–22:1), David made preparations for building the Temple of God. He gathered the materials (22:2-5), and he charged both Solomon (22:6-16) and the leaders of Israel (22:17-19) with the task of building the Temple after his death.
OET (OET-LV) Here a_son is_about_to_be_born to/for_you(fs) he he_will_be a_man_of rest and_give_rest to_him/it from_all enemies_of_his on_every_side if/because Shəlomoh it_will_be his/its_name and_peace and_quiet I_will_give to Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_days_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.