Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19

OET interlinear 2 CHR 10:14

 2 CHR 10:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְדַבֵּר
    2. 295547,295548
    3. And he/it spoke
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_spoke
    8. S
    9. Y-975
    10. 205028
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 295549,295550
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-975
    10. 205029
    1. כַּ,עֲצַת
    2. 295551,295552
    3. according to advice of
    4. -
    5. 6098
    6. S-R,Ncfsc
    7. according_to,advice_of
    8. -
    9. Y-975
    10. 205030
    1. הַ,יְלָדִים
    2. 295553,295554
    3. the youths
    4. -
    5. 3206
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=youths
    8. -
    9. Y-975
    10. 205031
    1. לֵ,אמֹר
    2. 295555,295556
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-975
    10. 205032
    1. אַכְבִּיד
    2. 295557
    3. I will make heavy
    4. -
    5. 3513
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_make_heavy
    8. -
    9. Y-975
    10. 205033
    1. אֶֽת
    2. 295558
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-975
    10. 205034
    1. 295559
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205035
    1. עֻלְּ,כֶם
    2. 295560,295561
    3. yoke of your(pl)
    4. -
    5. 5923
    6. O-Ncmsc,Sp2mp
    7. yoke_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-975
    10. 205036
    1. וַ,אֲנִי
    2. 295562,295563
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. Y-975
    10. 205037
    1. אֹסִיף
    2. 295564
    3. I will add
    4. -
    5. 3254
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_add
    8. -
    9. Y-975
    10. 205038
    1. עָלָי,ו
    2. 295565,295566
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-975
    9. 205039
    1. אָבִ,י
    2. 295567,295568
    3. father of my
    4. father
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. father_of,my
    8. -
    9. Y-975
    10. 205040
    1. יִסַּר
    2. 295569
    3. he disciplined
    4. -
    5. 3256
    6. V-Vpp3ms
    7. he_disciplined
    8. -
    9. Y-975
    10. 205041
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 295570,295571
    3. DOM you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. DOM,you(pl)
    8. -
    9. Y-975
    10. 205042
    1. בַּ,שּׁוֹטִים
    2. 295572,295573
    3. in/on/at/with whips
    4. whips
    5. 7752
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,whips
    8. -
    9. Y-975
    10. 205043
    1. וַ,אֲנִי
    2. 295574,295575
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. Y-975
    10. 205044
    1. בָּ,עֲקְרַבִּים
    2. 295576,295577
    3. in/on/at/with scorpions
    4. scorpions
    5. 6137
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,scorpions
    8. -
    9. Y-975
    10. 205045
    1. 295578
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 205046

OET (OET-LV)And_he/it_spoke to_them according_to_advice_of the_youths to_say I_will_make_heavy DOM yoke_of_your(pl) and_I I_will_add on/upon/above_him/it father_of_my he_disciplined DOM_you(pl) in/on/at/with_whips and_I in/on/at/with_scorpions.

OET (OET-RV)He passed on the suggestion of the younger men, telling the people, “I’ll make your burden even heavier. My father rebuked you all with whips, but I’ll do it with scorpions.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) made your yoke heavy, but I will add to it

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke to,them according_to,advice_of the=youths to=say made_~_heavy DOM yoke_of,your(pl) and,I add on/upon/above=him/it father_of,my disciplined DOM,you(pl) in/on/at/with,whips and,I in/on/at/with,scorpions )

A heavy yoke is a metaphor for very difficult labor and cruel treatment. Alternate translation: “treated you cruelly, but I will be more cruel” or “forced you to work very hard, but I will make you work harder”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will punish you with scorpions

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke to,them according_to,advice_of the=youths to=say made_~_heavy DOM yoke_of,your(pl) and,I add on/upon/above=him/it father_of,my disciplined DOM,you(pl) in/on/at/with,whips and,I in/on/at/with,scorpions )

Possible meanings are that: (1) “scorpions” is a metaphor for any kind of painful punishment. Alternate translation: “I will punish you much more harshly” or (2) “scorpions” is a metaphor for whips with sharp metal barbs at the end. See how you translated this in [2 Chronicles 10:11](../10/11.md). Alternate translation: “I will punish you with whips that have sharp pieces of metal at the ends”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it spoke
    2. -
    3. 1922,1564
    4. 295547,295548
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-975
    8. 205028
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 295549,295550
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-975
    8. 205029
    1. according to advice of
    2. -
    3. 3285,5518
    4. 295551,295552
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-975
    8. 205030
    1. the youths
    2. -
    3. 1830,2999
    4. 295553,295554
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-975
    8. 205031
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 295555,295556
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-975
    8. 205032
    1. I will make heavy
    2. -
    3. 3460
    4. 295557
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. Y-975
    8. 205033
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 295558
    5. O-To
    6. -
    7. Y-975
    8. 205034
    1. yoke of your(pl)
    2. -
    3. 5820
    4. 295560,295561
    5. O-Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-975
    8. 205036
    1. and I
    2. -
    3. 1922,194
    4. 295562,295563
    5. S-C,Pp1cs
    6. -
    7. Y-975
    8. 205037
    1. I will add
    2. -
    3. 3147
    4. 295564
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. Y-975
    8. 205038
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 295565,295566
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-975
    8. 205039
    1. father of my
    2. father
    3. 628
    4. 295567,295568
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-975
    8. 205040
    1. he disciplined
    2. -
    3. 3148
    4. 295569
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-975
    8. 205041
    1. DOM you(pl)
    2. -
    3. 363
    4. 295570,295571
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-975
    8. 205042
    1. in/on/at/with whips
    2. whips
    3. 844,7640
    4. 295572,295573
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-975
    8. 205043
    1. and I
    2. -
    3. 1922,194
    4. 295574,295575
    5. S-C,Pp1cs
    6. -
    7. Y-975
    8. 205044
    1. in/on/at/with scorpions
    2. scorpions
    3. 844,5642
    4. 295576,295577
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-975
    8. 205045

OET (OET-LV)And_he/it_spoke to_them according_to_advice_of the_youths to_say I_will_make_heavy DOM yoke_of_your(pl) and_I I_will_add on/upon/above_him/it father_of_my he_disciplined DOM_you(pl) in/on/at/with_whips and_I in/on/at/with_scorpions.

OET (OET-RV)He passed on the suggestion of the younger men, telling the people, “I’ll make your burden even heavier. My father rebuked you all with whips, but I’ll do it with scorpions.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 10:14 ©