Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19

OET interlinear 2 CHR 10:18

 2 CHR 10:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 295690,295691
    3. And sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-975
    10. 205128
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 295692,295693
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-975
    10. 205129
    1. רְחַבְעָם
    2. 295694
    3. Rəḩaⱱˊām
    4. -
    5. 7346
    6. S-Np
    7. Rehoboam
    8. -
    9. Person=Rehoboam; Y-975
    10. 205130
    1. אֶת
    2. 295695
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-975
    10. 205131
    1. 295696
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205132
    1. הֲדֹרָם
    2. 295697
    3. Hₐdōrām
    4. -
    5. O-Np
    6. Hadoram
    7. -
    8. Y-975
    9. 205133
    1. אֲשֶׁר
    2. 295698
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-975
    9. 205134
    1. עַל
    2. 295699
    3. +was over
    4. -
    5. P-R
    6. [was]_over
    7. -
    8. Y-975
    9. 205135
    1. 295700
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205136
    1. הַ,מַּס
    2. 295701,295702
    3. the forced labour
    4. -
    5. 4522
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,forced_labor
    8. -
    9. Y-975
    10. 205137
    1. וַ,יִּרְגְּמוּ
    2. 295703,295704
    3. and stoned
    4. -
    5. 7275
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,stoned
    8. -
    9. Y-975
    10. 205138
    1. 295705
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205139
    1. ב,וֹ
    2. 295706,295707
    3. in him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in=him/it
    7. -
    8. Y-975
    9. 205140
    1. בְנֵי
    2. 295708
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-975
    9. 205141
    1. 295709
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205142
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 295710
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-975
    10. 205143
    1. אֶבֶן
    2. 295711
    3. stone[s]
    4. -
    5. 68
    6. S-Ncfsa
    7. stone[s]
    8. -
    9. Y-975
    10. 205144
    1. וַ,יָּמֹת
    2. 295712,295713
    3. and he/it died
    4. -
    5. 4191
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. Y-975
    10. 205145
    1. וְ,הַ,מֶּלֶךְ
    2. 295714,295715,295716
    3. and the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,king
    8. -
    9. Y-975
    10. 205146
    1. רְחַבְעָם
    2. 295717
    3. Rəḩaⱱˊām
    4. -
    5. 7346
    6. S-Np
    7. Rehoboam
    8. -
    9. Person=Rehoboam; Y-975
    10. 205147
    1. הִתְאַמֵּץ
    2. 295718
    3. he proved himself strong
    4. -
    5. 553
    6. V-Vtp3ms
    7. he_proved_himself_strong
    8. -
    9. Y-975
    10. 205148
    1. לַֽ,עֲלוֹת
    2. 295719,295720
    3. to get
    4. -
    5. 5927
    6. SV-R,Vqc
    7. to,get
    8. -
    9. Y-975
    10. 205149
    1. בַּ,מֶּרְכָּבָה
    2. 295721,295722
    3. in/on/at/with chariot
    4. -
    5. 4818
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,chariot
    8. -
    9. Y-975
    10. 205150
    1. לָ,נוּס
    2. 295723,295724
    3. to flee
    4. -
    5. 5127
    6. SV-R,Vqc
    7. to,flee
    8. -
    9. Y-975
    10. 205151
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 295725
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-975
    10. 205152
    1. 295726
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 205153
    1. 295727
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 205154

OET (OET-LV)And_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām who was_over the_forced_labour and_stoned in_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_get in/on/at/with_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Adoniram

(Some words not found in UHB: and,sent the=king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,forced_labor and,stoned in=him/it sons_of Yisrael stones and=he/it_died and,the,king Rəḩaⱱˊām managed to,get in/on/at/with,chariot to,flee Yərūshālam/(Jerusalem) )

Adoniram is the name of a man. In the Hebrew text of this sentence, his name was written as Adoram.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) who was over the forced laborers

(Some words not found in UHB: and,sent the=king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,forced_labor and,stoned in=him/it sons_of Yisrael stones and=he/it_died and,the,king Rəḩaⱱˊām managed to,get in/on/at/with,chariot to,flee Yərūshālam/(Jerusalem) )

Being over people represents having authority to tell them what to do. Alternate translation: “who was in charge of the forced laborers”

(Occurrence 0) stoned him to death with stones

(Some words not found in UHB: and,sent the=king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,forced_labor and,stoned in=him/it sons_of Yisrael stones and=he/it_died and,the,king Rəḩaⱱˊām managed to,get in/on/at/with,chariot to,flee Yərūshālam/(Jerusalem) )

Alternate translation: “killed Adoniram by stoning him”

TSN Tyndale Study Notes:

10:18 Rehoboam came to Shechem to be anointed king but barely escaped with his life. His poor understanding of the situation was particularly evident when he sent a civilian official, rather than an army commander, to enforce conscription.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sent
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 295690,295691
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-975
    8. 205128
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 295692,295693
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-975
    8. 205129
    1. Rəḩaⱱˊām
    2. -
    3. 6786
    4. 295694
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Rehoboam; Y-975
    8. 205130
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 295695
    5. O-To
    6. -
    7. Y-975
    8. 205131
    1. Hₐdōrām
    2. -
    3. 1772
    4. 295697
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-975
    8. 205133
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 295698
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-975
    8. 205134
    1. +was over
    2. -
    3. 5613
    4. 295699
    5. P-R
    6. -
    7. Y-975
    8. 205135
    1. the forced labour
    2. -
    3. 1830,4325
    4. 295701,295702
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-975
    8. 205137
    1. and stoned
    2. -
    3. 1922,6965
    4. 295703,295704
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-975
    8. 205138
    1. in him/it
    2. -
    3. 844
    4. 295706,295707
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-975
    8. 205140
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 295708
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-975
    8. 205141
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 295710
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-975
    8. 205143
    1. stone[s]
    2. -
    3. 369
    4. 295711
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-975
    8. 205144
    1. and he/it died
    2. -
    3. 1922,4697
    4. 295712,295713
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-975
    8. 205145
    1. and the king
    2. -
    3. 1922,1830,4150
    4. 295714,295715,295716
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-975
    8. 205146
    1. Rəḩaⱱˊām
    2. -
    3. 6786
    4. 295717
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Rehoboam; Y-975
    8. 205147
    1. he proved himself strong
    2. -
    3. 692
    4. 295718
    5. V-Vtp3ms
    6. -
    7. Y-975
    8. 205148
    1. to get
    2. -
    3. 3570,5713
    4. 295719,295720
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-975
    8. 205149
    1. in/on/at/with chariot
    2. -
    3. 844,4159
    4. 295721,295722
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-975
    8. 205150
    1. to flee
    2. -
    3. 3570,5099
    4. 295723,295724
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-975
    8. 205151
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 295725
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-975
    8. 205152

OET (OET-LV)And_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām who was_over the_forced_labour and_stoned in_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_get in/on/at/with_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 10:18 ©