Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 2 CHR 15:12

 2 CHR 15:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 298047,298048
    3. And they came
    4. and
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. S
    9. -
    10. 206779
    1. בַ,בְּרִית
    2. 298049,298050
    3. in covenant
    4. -
    5. 1285
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in,covenant
    8. -
    9. -
    10. 206780
    1. לִ,דְרוֹשׁ
    2. 298051,298052
    3. to seek
    4. -
    5. 1875
    6. SV-R,Vqc
    7. to,seek
    8. -
    9. -
    10. 206781
    1. אֶת
    2. 298053
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 206782
    1. 298054
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206783
    1. יְהוָה
    2. 298055
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 206784
    1. אֱלֹהֵי
    2. 298056
    3. the god of
    4. god
    5. 430
    6. O-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God
    10. 206785
    1. אֲבוֹתֵי,הֶם
    2. 298057,298058
    3. their ancestors of their
    4. ancestors
    5. 1
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. their_ancestors_of,their
    8. -
    9. -
    10. 206786
    1. בְּ,כָל
    2. 298059,298060
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 206787
    1. 298061
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206788
    1. לְבָבָ,ם
    2. 298062,298063
    3. heart of their
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. heart_of,their
    8. -
    9. -
    10. 206789
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 298064,298065,298066
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. -
    10. 206790
    1. 298067
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206791
    1. נַפְשָׁ,ם
    2. 298068,298069
    3. being of their
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp3mp
    7. being_of,their
    8. -
    9. -
    10. 206792
    1. 298070
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 206793

OET (OET-LV)And_they_came in_covenant to_seek DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_their in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their.

OET (OET-RV)They solemnly agreed to sincerely and diligently devote themselves to Yahweh, the god of their ancestors.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) with all their heart and with all their soul

(Some words not found in UHB: and=they_came in,covenant to,seek DOM YHWH god_of their_ancestors_of,their in=all heart_of,their and=on/over=all being_of,their )

Together, these two phrases form an idiomatic expression that refers to a person’s entire being. Alternate translation: “with all their beings” or “wholeheartedly” (See also: figs-doublet)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they came
    2. and
    3. 1987,1274
    4. 298047,298048
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 206779
    1. in covenant
    2. -
    3. 846,911
    4. 298049,298050
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 206780
    1. to seek
    2. -
    3. 3705,1772
    4. 298051,298052
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 206781
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 298053
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 206782
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 298055
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 206784
    1. the god of
    2. god
    3. 38
    4. 298056
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 206785
    1. their ancestors of their
    2. ancestors
    3. 613,1978
    4. 298057,298058
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 206786
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 298059,298060
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 206787
    1. heart of their
    2. -
    3. 3748,1978
    4. 298062,298063
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 206789
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1987,846,3671
    4. 298064,298065,298066
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 206790
    1. being of their
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 298068,298069
    5. S-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 206792

OET (OET-LV)And_they_came in_covenant to_seek DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_their in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their.

OET (OET-RV)They solemnly agreed to sincerely and diligently devote themselves to Yahweh, the god of their ancestors.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 15:12 ©