Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) And_gathered DOM all_of Yəhūdāh and_Binyāmīn and_the_residing with_them from_ʼEfrayim and_Mənashsheh and_from_Shimˊōn if/because they_had_fallen on/upon/above_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) to_increase_in_number in/on/at/with_saw_they if/because_that YHWH his/its_god with_him/it.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) He gathered all Judah and Benjamin
(Some words not found in UHB: and,gathered DOM all/each/any/every Yehuda and,Benjamin and,the,residing with,them from,Ephraim and,Manasseh and,from,Simeon that/for/because/then/when they_have_fallen on/upon/above=him/it from,Israel to=increase_in_number in/on/at/with,saw,they that/for/because/then/when YHWH his/its=god with=him/it )
Here the word “all” is a generalization. The phrase means that David assembled people from all over Judah and Benjamin. Alternate translation: “He gathered together people from all over Judah and Benjamin”
(Occurrence 0) For they came from Israel
(Some words not found in UHB: and,gathered DOM all/each/any/every Yehuda and,Benjamin and,the,residing with,them from,Ephraim and,Manasseh and,from,Simeon that/for/because/then/when they_have_fallen on/upon/above=him/it from,Israel to=increase_in_number in/on/at/with,saw,they that/for/because/then/when YHWH his/its=god with=him/it )
Alternate translation: “For people from of Ephraim, Manasseh, and Simeon came from Israel”
15:9 the people of Ephraim, Manasseh: The Chronicler always included the northern tribes in his accounts of spiritual reform (cp. 30:1-11).
• The territory of Simeon was absorbed into Judah.
OET (OET-LV) And_gathered DOM all_of Yəhūdāh and_Binyāmīn and_the_residing with_them from_ʼEfrayim and_Mənashsheh and_from_Shimˊōn if/because they_had_fallen on/upon/above_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) to_increase_in_number in/on/at/with_saw_they if/because_that YHWH his/its_god with_him/it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.