Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 15 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 2 CHR 15:4

 2 CHR 15:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשָׁב
    2. 297841,297842
    3. And it turned back
    4. turned
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_turned_back
    8. S
    9. -
    10. 206641
    1. בַּ,צַּר
    2. 297843,297844
    3. in distress
    4. in distress
    5. S-Rd,Aamsa
    6. in,distress
    7. -
    8. -
    9. 206642
    1. 297845
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206643
    1. ל,וֹ
    2. 297846,297847
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 206644
    1. עַל
    2. 297848
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 206645
    1. 297849
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206646
    1. יְהוָה
    2. 297850
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 206647
    1. אֱלֹהֵי
    2. 297851
    3. the god of
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God
    10. 206648
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 297852
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 206649
    1. וַ,יְבַקְשֻׁ,הוּ
    2. 297853,297854,297855
    3. and they sought him
    4. -
    5. 1245
    6. VO-C,Vpw3mp,Sp3ms
    7. and,they,sought_him
    8. -
    9. -
    10. 206650
    1. וַ,יִּמָּצֵא
    2. 297856,297857
    3. and he let himself be found
    4. -
    5. 4672
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,he_let_himself_be_found
    8. -
    9. -
    10. 206651
    1. לָ,הֶֽם
    2. 297858,297859
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 206652
    1. 297860
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 206653

OET (OET-LV)And_it_turned_back in_distress to_him/it to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sought_him and_he_let_himself_be_found to/for_them.

OET (OET-RV)However, they turned to Yisrael’s god Yahweh when they were in distress, and requested his help and he helped them.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) he was found by them

(Some words not found in UHB: and,it_turned_back in,distress to=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH god_of Yisrael and,they,sought_him and,he_let_himself_be_found to/for=them )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they found him” or “he permitted them to find him”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it turned back
    2. turned
    3. 1987,7951
    4. 297841,297842
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 206641
    1. in distress
    2. in distress
    3. 846,6624
    4. 297843,297844
    5. S-Rd,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 206642
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 297846,297847
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 206644
    1. to
    2. -
    3. 5837
    4. 297848
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 206645
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 297850
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 206647
    1. the god of
    2. god
    3. 38
    4. 297851
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 206648
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 297852
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 206649
    1. and they sought him
    2. -
    3. 1987,1218,1978
    4. 297853,297854,297855
    5. VO-C,Vpw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 206650
    1. and he let himself be found
    2. -
    3. 1987,4733
    4. 297856,297857
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 206651
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 297858,297859
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 206652

OET (OET-LV)And_it_turned_back in_distress to_him/it to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sought_him and_he_let_himself_be_found to/for_them.

OET (OET-RV)However, they turned to Yisrael’s god Yahweh when they were in distress, and requested his help and he helped them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 15:4 ©