Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19

OET interlinear 2 CHR 15:17

 2 CHR 15:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,בָּמוֹת
    2. 298186,298187,298188
    3. And the high places
    4. -
    5. 1116
    6. O-C,Td,Ncfpa
    7. and,the,high_places
    8. S
    9. -
    10. 206870
    1. לֹא
    2. 298189
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 206871
    1. 298190
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206872
    1. סָרוּ
    2. 298191
    3. they were removed
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_removed
    8. -
    9. -
    10. 206873
    1. מִ,יִּשְׂרָאֵל
    2. 298192,298193
    3. from Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. from,Israel
    8. -
    9. -
    10. 206874
    1. רַק
    2. 298194
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. S-Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 206875
    1. לְבַב
    2. 298195
    3. the heart of
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc
    7. the_heart_of
    8. -
    9. -
    10. 206876
    1. 298196
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206877
    1. אָסָא
    2. 298197
    3. ʼĀşāʼ
    4. -
    5. 609
    6. S-Np
    7. of_Asa
    8. -
    9. Person=Asa
    10. 206878
    1. הָיָה
    2. 298198
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 206879
    1. שָׁלֵם
    2. 298199
    3. complete
    4. -
    5. 8003
    6. O-Aamsa
    7. complete
    8. -
    9. -
    10. 206880
    1. כָּל
    2. 298200
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 206881
    1. 298201
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206882
    1. יָמָי,ו
    2. 298202,298203
    3. his/its days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his/its=days
    8. -
    9. -
    10. 206883
    1. 298204
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 206884

OET (OET-LV)And_the_high_places not they_were_removed from_Yisrāʼēl/(Israel) only the_heart_of ʼĀşāʼ it_was complete all_of his/its_days.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) But the high places were not taken out of Israel

(Some words not found in UHB: and,the,high_places not removed from,Israel only heart_of ʼĀşāʼ it_became true all/each/any/every his/its=days )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But Asa did not command the people to take the high places out of Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Asa’s heart was completely devoted

(Some words not found in UHB: and,the,high_places not removed from,Israel only heart_of ʼĀşāʼ it_became true all/each/any/every his/its=days )

The heart represents the person. Alternate translation: “Asa was completely devoted”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) all his days

(Some words not found in UHB: and,the,high_places not removed from,Israel only heart_of ʼĀşāʼ it_became true all/each/any/every his/its=days )

This refers to the whole period of time that Asa lived. Alternate translation: “the whole time that he lived” or “throughout his whole life”

TSN Tyndale Study Notes:

15:8-18 The Chronicler described Asa’s response in the precise terms of the prophet’s exhortation, but Asa’s specific actions went far beyond its general directives. As soon as Asa heard the prophetic words, he took courage in initiating a comprehensive reform, beginning with the removal of the detestable idols that again infested the land (see 14:5). Full trust in God had won the war against the Cushites, and total renewal of the covenant brought the Promised Land to rest (15:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the high places
    2. -
    3. 1922,1830,1184
    4. 298186,298187,298188
    5. O-C,Td,Ncfpa
    6. S
    7. -
    8. 206870
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 298189
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 206871
    1. they were removed
    2. -
    3. 5313
    4. 298191
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 206873
    1. from Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3875,2977
    4. 298192,298193
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 206874
    1. only
    2. -
    3. 6942
    4. 298194
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 206875
    1. the heart of
    2. -
    3. 3615
    4. 298195
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 206876
    1. ʼĀşāʼ
    2. -
    3. 713
    4. 298197
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Asa
    8. 206878
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 298198
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 206879
    1. complete
    2. -
    3. 7516
    4. 298199
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 206880
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 298200
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 206881
    1. his/its days
    2. -
    3. 3256
    4. 298202,298203
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 206883

OET (OET-LV)And_the_high_places not they_were_removed from_Yisrāʼēl/(Israel) only the_heart_of ʼĀşāʼ it_was complete all_of his/its_days.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 15:17 ©