Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 17 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) And_he/it_was YHWH with Yəhōshāfāţ if/because he_walked in/on/at/with_ways_of Dāvid his/its_father the_earlier and_not he_sought after_the_Baals.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Yahweh was with Jehoshaphat
(Some words not found in UHB: and=he/it_was YHWH with Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) that/for/because/then/when walked in/on/at/with,ways_of Dāvid his/its=father the,earlier and=not seek after_the,Baals )
Here “was with” is an idiom. Alternate translation: “God supported him” or “God helped him”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) walked in the first ways of his father
(Some words not found in UHB: and=he/it_was YHWH with Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) that/for/because/then/when walked in/on/at/with,ways_of Dāvid his/its=father the,earlier and=not seek after_the,Baals )
Here the way a person lives and conducts himself is spoken of as if it were walking. For most of David’s life he lived righteously and followed Yahweh closely. Alternate translation: “lived in the first ways of his father David” or “lived righteously as has father David had done in his earlier years” (See also: figs-explicit)
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) did not seek the Baals
(Some words not found in UHB: and=he/it_was YHWH with Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) that/for/because/then/when walked in/on/at/with,ways_of Dāvid his/its=father the,earlier and=not seek after_the,Baals )
This means that he did not worship the Baal idols in order to seek help from them.
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) walked in
(Some words not found in UHB: and=he/it_was YHWH with Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) that/for/because/then/when walked in/on/at/with,ways_of Dāvid his/its=father the,earlier and=not seek after_the,Baals )
The word “walked” is used here as an idiom. Alternate translation: “followed”
17:3-4 For the first time, the Chronicler compares Judah’s practices with those of northern Israel, showing his awareness that the Baal cult from Tyre had been introduced into northern worship (see 1 Kgs 16:31-32).
OET (OET-LV) And_he/it_was YHWH with Yəhōshāfāţ if/because he_walked in/on/at/with_ways_of Dāvid his/its_father the_earlier and_not he_sought after_the_Baals.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.