Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 2 CHR 17:11

 2 CHR 17:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִן
    2. 298948,298949
    3. And from
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=from
    7. S
    8. Y-912
    9. 207385
    1. 298950
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207386
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 298951
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-912
    10. 207387
    1. מְבִיאִים
    2. 298952
    3. +were bringing
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhrmpa
    7. [were]_bringing
    8. -
    9. Y-912
    10. 207388
    1. לִ,יהוֹשָׁפָט
    2. 298953,298954
    3. to Yəhōshāfāţ
    4. -
    5. 3092
    6. S-R,Np
    7. to,Jehoshaphat
    8. -
    9. Person=Jehoshaphat; Y-912
    10. 207389
    1. מִנְחָה
    2. 298955
    3. tribute
    4. -
    5. 4503
    6. O-Ncfsa
    7. tribute
    8. -
    9. Y-912
    10. 207390
    1. וְ,כֶסֶף
    2. 298956,298957
    3. and silver
    4. -
    5. 3701
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,silver
    8. -
    9. Y-912
    10. 207391
    1. מַשָּׂא
    2. 298958
    3. a load
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_load
    7. -
    8. Y-912
    9. 207392
    1. גַּם
    2. 298959
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-912
    10. 207393
    1. הָ,עַרְבִיאִים
    2. 298960,298961
    3. the ˊArāⱱī
    4. -
    5. S-Td,Ngmpa
    6. the,Arabs
    7. -
    8. Y-912
    9. 207394
    1. מְבִיאִים
    2. 298962
    3. +were bringing
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhrmpa
    7. [were]_bringing
    8. -
    9. Y-912
    10. 207395
    1. ל,וֹ
    2. 298963,298964
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-912
    9. 207396
    1. צֹאן
    2. 298965
    3. flock[s]
    4. -
    5. 6629
    6. O-Ncbsa
    7. flock[s]
    8. -
    9. Y-912
    10. 207397
    1. אֵילִים
    2. 298966
    3. rams
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. rams
    7. -
    8. Y-912
    9. 207398
    1. שִׁבְעַת
    2. 298967
    3. seven of
    4. -
    5. 7651
    6. O-Acmsc
    7. seven_of
    8. -
    9. Y-912
    10. 207399
    1. אֲלָפִים
    2. 298968
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-912
    10. 207400
    1. וּ,שְׁבַע
    2. 298969,298970
    3. and seven
    4. -
    5. 7651
    6. O-C,Acfsa
    7. and=seven
    8. -
    9. Y-912
    10. 207401
    1. מֵאוֹת
    2. 298971
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. O-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. Y-912
    10. 207402
    1. וּ,תְיָשִׁים
    2. 298972,298973
    3. and male goats
    4. -
    5. 8495
    6. O-C,Ncmpa
    7. and,male_goats
    8. -
    9. Y-912
    10. 207403
    1. שִׁבְעַת
    2. 298974
    3. seven of
    4. -
    5. 7651
    6. O-Acmsc
    7. seven_of
    8. -
    9. Y-912
    10. 207404
    1. אֲלָפִים
    2. 298975
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-912
    10. 207405
    1. וּ,שְׁבַע
    2. 298976,298977
    3. and seven
    4. -
    5. 7651
    6. O-C,Acfsa
    7. and=seven
    8. -
    9. Y-912
    10. 207406
    1. מֵאוֹת
    2. 298978
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. O-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. Y-912
    10. 207407
    1. 298979
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 207408
    1. 298980
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 207409

OET (OET-LV)And_from the_Fəlishtiy were_bringing to_Yəhōshāfāţ tribute and_silver a_load also the_ˊArāⱱī were_bringing to_him/it flock[s] rams seven_of thousand(s) and_seven hundred(s) and_male_goats seven_of thousand(s) and_seven hundred(s).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 7,700 rams, and 7,700 goats

(Some words not found in UHB: and=from Pelishtim brought to,Jehoshaphat donation/offering and,silver tribute also/yet the,Arabs brought to=him/it flock_of_sheep/goats rams seven_of thousand and=seven hundreds and,male_goats seven_of thousand and=seven hundreds )

The number can also be written as seven thousand seven hundred. This is a description of the flocks that the Arabians brought Jehoshaphat.

TSN Tyndale Study Notes:

17:10-11 The fear of the Lord among the surrounding kingdoms resulted in tribute to Jehoshaphat, an action that was intended to buy peace. Peace is one indicator of divine favor (cp. 14:2-6).
• The Arabs were probably the desert tribes living south of Judah in territory next to the Philistines.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And from
    2. -
    3. 1922,3968
    4. 298948,298949
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-912
    8. 207385
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 298951
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207387
    1. +were bringing
    2. -
    3. 1254
    4. 298952
    5. V-Vhrmpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207388
    1. to Yəhōshāfāţ
    2. -
    3. 3570,2829
    4. 298953,298954
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Jehoshaphat; Y-912
    8. 207389
    1. tribute
    2. -
    3. 3973
    4. 298955
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207390
    1. and silver
    2. -
    3. 1922,3405
    4. 298956,298957
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207391
    1. a load
    2. -
    3. 4461
    4. 298958
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207392
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 298959
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-912
    8. 207393
    1. the ˊArāⱱī
    2. -
    3. 1830,5644
    4. 298960,298961
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207394
    1. +were bringing
    2. -
    3. 1254
    4. 298962
    5. V-Vhrmpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207395
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 298963,298964
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-912
    8. 207396
    1. flock[s]
    2. -
    3. 6438
    4. 298965
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207397
    1. rams
    2. -
    3. 510
    4. 298966
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207398
    1. seven of
    2. -
    3. 7354
    4. 298967
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. Y-912
    8. 207399
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 412
    4. 298968
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207400
    1. and seven
    2. -
    3. 1922,7354
    4. 298969,298970
    5. O-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207401
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4104
    4. 298971
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207402
    1. and male goats
    2. -
    3. 1922,7998
    4. 298972,298973
    5. O-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207403
    1. seven of
    2. -
    3. 7354
    4. 298974
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. Y-912
    8. 207404
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 412
    4. 298975
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207405
    1. and seven
    2. -
    3. 1922,7354
    4. 298976,298977
    5. O-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207406
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4104
    4. 298978
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-912
    8. 207407

OET (OET-LV)And_from the_Fəlishtiy were_bringing to_Yəhōshāfāţ tribute and_silver a_load also the_ˊArāⱱī were_bringing to_him/it flock[s] rams seven_of thousand(s) and_seven hundred(s) and_male_goats seven_of thousand(s) and_seven hundred(s).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 17:11 ©