Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 17 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 2 CHR 17:4

 2 CHR 17:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 298767
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 207273
    1. לֵ,אלֹהֵי
    2. 298768,298769
    3. after god of
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpc
    7. after,God_of
    8. -
    9. Person=God
    10. 207274
    1. אָבִי,ו
    2. 298770,298771
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 207275
    1. דָּרָשׁ
    2. 298772
    3. he sought
    4. -
    5. 1875
    6. V-Vqp3ms
    7. he_sought
    8. -
    9. -
    10. 207276
    1. וּ,בְ,מִצְוֺתָי,ו
    2. 298773,298774,298775,298776
    3. and in/on/at/with commands of his
    4. -
    5. 4687
    6. S-C,R,Ncfpc,Sp3ms
    7. and,in/on/at/with,commandments_of,his
    8. -
    9. -
    10. 207277
    1. הָלָךְ
    2. 298777
    3. he walked
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3ms
    7. he_walked
    8. -
    9. -
    10. 207278
    1. וְ,לֹא
    2. 298778,298779
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 207279
    1. כְּ,מַעֲשֵׂה
    2. 298780,298781
    3. according to practices of
    4. -
    5. 4639
    6. S-R,Ncmsc
    7. according_to,practices_of
    8. -
    9. -
    10. 207280
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 298782
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 207281
    1. 298783
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 207282

OET (OET-LV)If/because after_god_of his/its_father he_sought and_in/on/at/with_commands_of_his he_walked and_not according_to_practices_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) not after the behavior of Israel

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when after,God_of his/its=father sought and,in/on/at/with,commandments_of,his walked and=not according_to,practices_of Yisrael )

“and did not behave in the ways of the people of Israel.” This refers to how most of the people of Israel did not follow Yahweh. Alternate translation: “and did not follow the evil practices that were common in Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

17:3-4 For the first time, the Chronicler compares Judah’s practices with those of northern Israel, showing his awareness that the Baal cult from Tyre had been introduced into northern worship (see 1 Kgs 16:31-32).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 298767
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 207273
    1. after god of
    2. -
    3. 3570,63
    4. 298768,298769
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 207274
    1. his/its father
    2. -
    3. 628
    4. 298770,298771
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 207275
    1. he sought
    2. -
    3. 1722
    4. 298772
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 207276
    1. and in/on/at/with commands of his
    2. -
    3. 1922,844,4010
    4. 298773,298774,298775,298776
    5. S-C,R,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 207277
    1. he walked
    2. -
    3. 1875
    4. 298777
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 207278
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 298778,298779
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 207279
    1. according to practices of
    2. -
    3. 3285,4380
    4. 298780,298781
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 207280
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 298782
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 207281

OET (OET-LV)If/because after_god_of his/its_father he_sought and_in/on/at/with_commands_of_his he_walked and_not according_to_practices_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 17:4 ©