Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 5:8

 2COR 5:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. θαρροῦμεν
    2. tharreō
    3. we are having confidence
    4. confidence
    5. 22920
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ having_confidence
    8. ˱we˲ /are/ having_confidence
    9. -
    10. 64%
    11. Y60; R123177
    12. 123234
    1. θαρροῦντες
    2. tharreō
    3. -
    4. -
    5. 22920
    6. VPPA.NMP
    7. having_confidence
    8. having_confidence
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 123235
    1. θαρρῶμεν
    2. tharreō
    3. -
    4. -
    5. 22920
    6. VSPA1..P
    7. ˱we˲ /may_be/ having_confidence
    8. ˱we˲ /may_be/ having_confidence
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 123236
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 123237
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 123238
    1. εὐδοκοῦμεν
    2. eudokeō
    3. we are taking pleasure
    4. -
    5. 21060
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ taking_pleasure
    8. ˱we˲ /are/ taking_pleasure
    9. -
    10. 81%
    11. R123177
    12. 123239
    1. εὐδοκοῦντες
    2. eudokeō
    3. -
    4. -
    5. 21060
    6. VPPA.NMP
    7. taking_pleasure
    8. taking_pleasure
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 123240
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. rather
    4. -
    5. 31230
    6. D.......
    7. rather
    8. rather
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123241
    1. ἐκδημῆσαι
    2. ekdēmeō
    3. to be absent
    4. absent
    5. 15530
    6. VNAA....
    7. /to/ be_absent
    8. /to/ be_absent
    9. -
    10. 100%
    11. R123177
    12. 123242
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 123243
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123244
    1. σώματος
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N....GNS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123245
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123246
    1. ἐνδημῆσαι
    2. endēmeō
    3. to be at home
    4. home
    5. 17360
    6. VNAA....
    7. /to/ be_at_home
    8. /to/ be_at_home
    9. -
    10. 100%
    11. R123177
    12. 123247
    1. πρὸς
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123248
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 123249
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 123250

OET (OET-LV)And we_are_having_confidence and we_are_taking_pleasure rather to_be_absent out_of the body and to_be_at_home with the master.

OET (OET-RV) And we do have confidence and look forward to being absent out of these bodies and being at home with the master,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces again what Paul started speaking about in 5:16. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that resumes an earlier idea or thought. Alternate translation: “Again,”

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

καὶ

and

Here, the word and could introduce: (1) additional information. Alternate translation: “and also” (2) a contrast with how they are confident. Alternate translation: “but” (3) what it is that they are confident about. Alternate translation: “enough that we”

εὐδοκοῦμεν, μᾶλλον

˱we˲_/are/_taking_pleasure rather

Alternate translation: “would prefer”

Note 3 topic: figures-of-speech / exmetaphor

ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν Κύριον

/to/_be_absent out_of the body and /to/_be_at_home with the Lord

Here Paul continues to refer to the body as if it were a building in which a person could be at home. Express the idea as you did in 5:6. Alternate translation: “not to live in the body as if it were a home but to be present with the Lord”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος

/to/_be_absent out_of the body

Here, the word body refers to the body that people have before they die. The phrase be away from the body could refer to: (1) a temporary situation between when a believer dies and when Jesus comes back in which the believer does not have a body but is still with the Lord. Alternate translation: “to be without a body for now” (2) the eternal situation of believers, in which they either have no bodies or have new bodies. Alternate translation: “to be away from this body forever”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-10 The prospect of eternal hope is bright, with heavenly bodies replacing the dying bodies of this present life. The God of resurrection will also raise us and present us to himself with all believers (4:14). The immediate stimulus for this statement of resurrection hope was what Paul had to face in Ephesus (1:8-11). The frailty of his body reminded him of what lies beyond death, when this earthly tent we live inthat is, our body—will be taken down in death and dissolution (see 1 Cor 15:42-57; Phil 3:20-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 123237
    1. we are having confidence
    2. confidence
    3. 22920
    4. tharreō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ having_confidence
    7. ˱we˲ /are/ having_confidence
    8. -
    9. 64%
    10. Y60; R123177
    11. 123234
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 123238
    1. we are taking pleasure
    2. -
    3. 21060
    4. eudokeō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ taking_pleasure
    7. ˱we˲ /are/ taking_pleasure
    8. -
    9. 81%
    10. R123177
    11. 123239
    1. rather
    2. -
    3. 31230
    4. mallon
    5. D-.......
    6. rather
    7. rather
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123241
    1. to be absent
    2. absent
    3. 15530
    4. ekdēmeō
    5. V-NAA....
    6. /to/ be_absent
    7. /to/ be_absent
    8. -
    9. 100%
    10. R123177
    11. 123242
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 123243
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123244
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....GNS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123245
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123246
    1. to be at home
    2. home
    3. 17360
    4. endēmeō
    5. V-NAA....
    6. /to/ be_at_home
    7. /to/ be_at_home
    8. -
    9. 100%
    10. R123177
    11. 123247
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123248
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 123249
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 123250

OET (OET-LV)And we_are_having_confidence and we_are_taking_pleasure rather to_be_absent out_of the body and to_be_at_home with the master.

OET (OET-RV) And we do have confidence and look forward to being absent out of these bodies and being at home with the master,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 5:8 ©