Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:30

 DAN 11:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בָאוּ
    2. 519564,519565
    3. And come
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,come
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363113
    1. ב,וֹ
    2. 519566,519567
    3. in him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in=him/it
    7. -
    8. -
    9. 363114
    1. צִיִּים
    2. 519568
    3. ships
    4. -
    5. 6716
    6. S-Ncmpa
    7. ships
    8. -
    9. -
    10. 363115
    1. כִּתִּים
    2. 519569
    3. Kittim
    4. -
    5. 3794
    6. S-Np
    7. Kittim
    8. -
    9. Location=Kittim
    10. 363116
    1. וְ,נִכְאָה
    2. 519570,519571
    3. and lose heart
    4. -
    5. SV-C,VNq3ms
    6. and,lose_heart
    7. -
    8. -
    9. 363117
    1. וְ,שָׁב
    2. 519572,519573
    3. and withdraw
    4. withdraw
    5. 7725
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,withdraw
    8. -
    9. -
    10. 363118
    1. וְ,זָעַם
    2. 519574,519575
    3. and enraged
    4. -
    5. 2194
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,enraged
    8. -
    9. -
    10. 363119
    1. עַל
    2. 519576
    3. towards
    4. -
    5. S-R
    6. towards
    7. -
    8. -
    9. 363120
    1. 519577
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363121
    1. בְּרִית
    2. 519578
    3. [the] covenant of
    4. -
    5. 1285
    6. S-Ncfsc
    7. [the]_covenant_of
    8. -
    9. -
    10. 363122
    1. 519579
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363123
    1. קוֹדֶשׁ
    2. 519580
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. S-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. -
    10. 363124
    1. וְ,עָשָׂה
    2. 519581,519582
    3. and take action
    4. action
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,take_action
    7. -
    8. -
    9. 363125
    1. וְ,שָׁב
    2. 519583,519584
    3. and turn back
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,turn_back
    8. -
    9. -
    10. 363126
    1. וְ,יָבֵן
    2. 519585,519586
    3. and pay heed
    4. -
    5. 995
    6. SV-C,Vqj3ms
    7. and,pay_heed
    8. -
    9. -
    10. 363127
    1. עַל
    2. 519587
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 363128
    1. 519588
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363129
    1. עֹזְבֵי
    2. 519589
    3. [those who] abandon of
    4. -
    5. S-Vqrmpc
    6. [those_who]_forsake_of
    7. -
    8. -
    9. 363130
    1. בְּרִית
    2. 519590
    3. (of) [the] covenant of
    4. -
    5. 1285
    6. S-Ncfsc
    7. (of)_[the]_covenant_of
    8. -
    9. -
    10. 363131
    1. קֹדֶשׁ
    2. 519591
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. S-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. -
    10. 363132
    1. 519592
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363133

OET (OET-LV)And_come in_him/it ships Kittim and_lose_heart and_withdraw and_enraged towards [the]_covenant_of holiness and_take_action and_turn_back and_pay_heed on [those_who]_abandon_of (of)_[the]_covenant_of holiness.

OET (OET-RV)Ships will come against him from Kittum (Cyprus), and he’ll withdraw in fear. He’ll be angry about the holy agreement and will take action. He’ll come back and take the advice of those who forsake the holy agreement.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠בָ֨אוּ ב֜⁠וֹ צִיִּ֤ים כִּתִּים֙

and,come in=him/it ships Kittim

These ships represent the army coming in those ships. Alternate translation: “an army will come from Kittim in ships in order to fight his army”

Note 2 topic: translate-names

כִּתִּים֙

Kittim

Kittim may refer to a settlement on the island of Cyprus in the Mediterranean Sea.

וְ⁠זָעַ֥ם עַל־בְּרִֽית־ק֖וֹדֶשׁ

and,enraged on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in covenant_of holy

Alternate translation: “He will hate the people who worship God”

וְ⁠יָבֵ֔ן עַל

and,pay_heed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in

Alternate translation: “and will act in favor for” or “and will help”

TSN Tyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And come
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 519564,519565
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363113
    1. in him/it
    2. -
    3. 844
    4. 519566,519567
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 363114
    1. ships
    2. -
    3. 6280
    4. 519568
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 363115
    1. Kittim
    2. -
    3. 3388
    4. 519569
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Kittim
    8. 363116
    1. and lose heart
    2. -
    3. 1922,3458
    4. 519570,519571
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. -
    8. 363117
    1. and withdraw
    2. withdraw
    3. 1922,7647
    4. 519572,519573
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 363118
    1. and enraged
    2. -
    3. 1922,2063
    4. 519574,519575
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 363119
    1. towards
    2. -
    3. 5613
    4. 519576
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 363120
    1. [the] covenant of
    2. -
    3. 912
    4. 519578
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 363122
    1. holiness
    2. -
    3. 6728
    4. 519580
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363124
    1. and take action
    2. action
    3. 1922,5804
    4. 519581,519582
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 363125
    1. and turn back
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 519583,519584
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 363126
    1. and pay heed
    2. -
    3. 1922,942
    4. 519585,519586
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 363127
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 519587
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 363128
    1. [those who] abandon of
    2. -
    3. 5689
    4. 519589
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 363130
    1. (of) [the] covenant of
    2. -
    3. 912
    4. 519590
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 363131
    1. holiness
    2. -
    3. 6728
    4. 519591
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363132

OET (OET-LV)And_come in_him/it ships Kittim and_lose_heart and_withdraw and_enraged towards [the]_covenant_of holiness and_take_action and_turn_back and_pay_heed on [those_who]_abandon_of (of)_[the]_covenant_of holiness.

OET (OET-RV)Ships will come against him from Kittum (Cyprus), and he’ll withdraw in fear. He’ll be angry about the holy agreement and will take action. He’ll come back and take the advice of those who forsake the holy agreement.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 11:30 ©