Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear DAN 2:34

 DAN 2:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חָזֵה
    2. 510923
    3. Seeing
    4. -
    5. 2370
    6. V-Vqrmsa
    7. seeing
    8. S
    9. Y-603; TProphecies_of_Daniel
    10. 357354
    1. הֲוַיְתָ
    2. 510924
    3. you were
    4. -
    5. 1934
    6. V-Vqp2ms
    7. you_were
    8. -
    9. -
    10. 357355
    1. עַד
    2. 510925
    3. until
    4. until
    5. 5705
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 357356
    1. דִּי
    2. 510926
    3. that
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 357357
    1. הִתְגְּזֶרֶת
    2. 510927
    3. it was cut out
    4. -
    5. 1505
    6. V-Vup3fs
    7. it_was_cut_out
    8. -
    9. -
    10. 357358
    1. אֶבֶן
    2. 510928
    3. a stone
    4. stone
    5. 69
    6. S-Ncfsa
    7. a_stone
    8. -
    9. -
    10. 357359
    1. דִּי
    2. 510929
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 357360
    1. 510930
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 357361
    1. לָא
    2. 510931
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 357362
    1. בִ,ידַיִן
    2. 510932,510933
    3. in/on/at/with hands
    4. -
    5. 3028
    6. S-R,Ncfda
    7. in/on/at/with,hands
    8. -
    9. -
    10. 357363
    1. וּ,מְחָת
    2. 510934,510935
    3. and struck
    4. struck
    5. 4223
    6. SV-C,Vqp3fs
    7. and,struck
    8. -
    9. -
    10. 357364
    1. לְ,צַלְמָ,א
    2. 510936,510937,510938
    3. on statue the
    4. statue
    5. 6755
    6. S-R,Ncmsd,Td
    7. on,statue,the
    8. -
    9. -
    10. 357365
    1. עַל
    2. 510939
    3. on
    4. -
    5. 5922
    6. S-R
    7. on
    8. -
    9. -
    10. 357366
    1. 510940
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 357367
    1. רַגְלוֹ,הִי
    2. 510941,510942
    3. feet of its
    4. feet
    5. 7271
    6. S-Ncfpc,Sp3ms
    7. feet_of,its
    8. -
    9. -
    10. 357368
    1. דִּי
    2. 510943
    3. (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 357369
    1. פַרְזְלָ,א
    2. 510944,510945
    3. iron the
    4. -
    5. 6523
    6. S-Ncmsd,Td
    7. iron,the
    8. -
    9. -
    10. 357370
    1. וְ,חַסְפָּ,א
    2. 510946,510947,510948
    3. and clay the
    4. -
    5. 2635
    6. S-C,Ncmsd,Td
    7. and,clay,the
    8. -
    9. -
    10. 357371
    1. וְ,הַדֵּקֶת
    2. 510949,510950
    3. and broke inpieces
    4. -
    5. 1855
    6. SV-C,Vhp3fs
    7. and,broke_~_inpieces
    8. -
    9. -
    10. 357372
    1. הִמּוֹן
    2. 510951
    3. them
    4. -
    5. 1994
    6. O-Pp3mp
    7. them
    8. -
    9. -
    10. 357373
    1. 510952
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 357374

OET (OET-LV)Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not in/on/at/with_hands and_struck on_statue_the on feet_of_its (diy)_of iron_the and_clay_the and_broke_inpieces them.

OET (OET-RV)You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

הִתְגְּזֶ֤רֶת אֶ֨בֶן֙ דִּי־לָ֣א בִ⁠ידַ֔יִן

cut_out stone that/who not in/on/at/with,hands

This can be stated in active form. Alternate translation: “someone, not a human, cut a stone from a mountain”

TSN Tyndale Study Notes:

2:34 The phrase from a mountain is implied (cp. 2:35) but is not in the Aramaic text.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Seeing
    2. -
    3. 2127
    4. A
    5. 510923
    6. V-Vqrmsa
    7. S
    8. Y-603; TProphecies_of_Daniel
    9. 357354
    1. you were
    2. -
    3. 1774
    4. A
    5. 510924
    6. V-Vqp2ms
    7. -
    8. -
    9. 357355
    1. until
    2. until
    3. 5577
    4. A
    5. 510925
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 357356
    1. that
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 510926
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 357357
    1. it was cut out
    2. -
    3. 1307
    4. A
    5. 510927
    6. V-Vup3fs
    7. -
    8. -
    9. 357358
    1. a stone
    2. stone
    3. 369
    4. A
    5. 510928
    6. S-Ncfsa
    7. -
    8. -
    9. 357359
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 510929
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 357360
    1. not
    2. -
    3. 3652
    4. A
    5. 510931
    6. S-Tn
    7. -
    8. -
    9. 357362
    1. in/on/at/with hands
    2. -
    3. 844,3017
    4. A
    5. 510932,510933
    6. S-R,Ncfda
    7. -
    8. -
    9. 357363
    1. and struck
    2. struck
    3. 1922,3763
    4. A
    5. 510934,510935
    6. SV-C,Vqp3fs
    7. -
    8. -
    9. 357364
    1. on statue the
    2. statue
    3. 3570,6237
    4. A
    5. 510936,510937,510938
    6. S-R,Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357365
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. A
    5. 510939
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 357366
    1. feet of its
    2. feet
    3. 6778
    4. A
    5. 510941,510942
    6. S-Ncfpc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 357368
    1. (diy) of
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 510943
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 357369
    1. iron the
    2. -
    3. 6077
    4. A
    5. 510944,510945
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357370
    1. and clay the
    2. -
    3. 1922,2182
    4. A
    5. 510946,510947,510948
    6. S-C,Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357371
    1. and broke inpieces
    2. -
    3. 1922,1592
    4. A
    5. 510949,510950
    6. SV-C,Vhp3fs
    7. -
    8. -
    9. 357372
    1. them
    2. -
    3. 1799
    4. A
    5. 510951
    6. O-Pp3mp
    7. -
    8. -
    9. 357373

OET (OET-LV)Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not in/on/at/with_hands and_struck on_statue_the on feet_of_its (diy)_of iron_the and_clay_the and_broke_inpieces them.

OET (OET-RV)You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 2:34 ©