Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27
OET (OET-LV) And_on insight_of_his and_he_will_make_successful deceit in_his/its_hand and_in_heart_of_his he_will_magnify_himself and_in_security he_will_destroy many_people and_on a_prince_of princes he_will_stand and_by_not_of a_hand he_will_be_broken.
OET (OET-RV) Using his cunning, he’ll prosper by being deceitful. He’ll be proud of himself, and will destroy many while they’re living peacefully. He will even attack the prince of princes, but it’s him who’ll be broken, but not by human strength.
At this point in the narrative, the author of the book of Daniel again began to write in the Hebrew language. He described another vision, this one occurring during the third year of Belshazzar’s reign over Babylon. In this vision Daniel was by the bank of a canal near the city of Susa. He saw a very powerful ram with two horns that charged in all directions. Next he saw a goat with one large horn between its eyes. The goat attacked and defeated the ram and grew very powerful. Its large horn broke and four prominent horns grew in its place. From one of those four horns grew a small horn. That little horn grew as high as the stars, as high as the army of heaven, and as high as the commander of the army. When it was at its highest, it stopped the daily sacrifices and desecrated the temple.
The angel Gabriel came to Daniel and explained the meaning of what he had seen. The ram and the goat represented kings and their kingdoms. The little horn represented a particularly wicked king. That king would even defy God, but in the end that wicked king would be destroyed.
Some versions have two headings within this section. For example:
NET Daniel Has a Vision of a Goat and a Ram (8:1)
An Angel Interprets Daniel’s Vision (8:15)
NRSV Vision of a Ram and a Goat (8:1)
Gabriel Interprets the Vision (8:15)
GNT Daniel’s Vision of a Ram and a Goat
The Angel Gabriel Explains the Vision (8:15)
BFrCL88 Second vision: the Ram and the Goat (8:1)
Interpretation of the second vision (8:15)
GeCL97 A second vision: The battle between the Ram and the Goat (8:1)
The meaning of the vision of the ram and the goat (8:15)
There are a number of similarities between chapter eight and chapter seven. For example, both chapters use symbolic language to describe kingdoms, and both use the symbol of a horn to refer to particular rulers of those kingdoms. In spite of these similarities, it is important to understand that the symbols in the two chapters do not necessarily refer to the same things. For example, while there are similarities between the two little horns, there are also important differences. The Notes will explain some of these differences. The Notes will also suggest ways to translate these symbols.
As noted above, the chapter is divided into two parts, one that describes the vision and one that gives the interpretation of the vision. Both parts lead to a climax. In the first part the horn grew until it became so great that it succeeded in everything it did (8:12). A similar sequence of events occurs in the second part of the vision. Gabriel described the growth of the horn and its climactic success (8:24–26). At the end of the chapter, Gabriel announced that God would destroy the horn (8:25).
The vision includes a number of images that may seem obscure and confusing. It is usually best to translate these images in a literal way. Even Daniel did not understand the full meaning of what he saw.
Gabriel described the rule of an evil and powerful king who would even challenge God himself.
Through his craft and by his hand, he will cause deceit to prosper,
By his cunning, he will succeed in deceiving/tricking many people.
His clever lies will make him successful.
Through his craft and by his hand, he will cause deceit to prosper: This Hebrew clause is more literally “And through his cleverness he will cause deceit to succeed in/by his hand.” In this context the word meaning “cleverness” (craft) implies negative ideas such as cunning or craftiness. The clause indicates that this ruler will be very smart or clever in using deceit to benefit himself. Other ways to translate this include:
Because he is cunning, he will succeed in his deceitful ways (GNT)
By his cunning he shall make deceit prosper under his hand (NRSV)
He will be a master of deception (NLT)
This king will succeed/prosper by using lies/deceit
He will be so clever that he will trick many people.
and in his own mind he will make himself great.
He will consider himself more and more important.
He will become more and more arrogant.
in his own mind he will make himself great: The Hebrew clause is literally “in his heart he will act arrogantly.” This king will think of himself as great and important and successful. Other ways to translate this include
and in his own mind he shall be great (NRSV)
He will be proud of himself (GNT)
and will become arrogant (NLT)
He will think that he is very important (NCV)
In a time of peace he will destroy many,
He will destroy many people who are living safely/securely.
While people feel safe, he will attack and kill many of them.
In a time of peace he will destroy many: The Hebrew text is more literally “and in security he will destroy many.” This probably indicates that this king will suddenly attack and destroy people who are feeling safe and secure. Here are other ways to translate this:
Without warning he shall destroy many (NRSV)
and will destroy many people when they do not expect it
and he will even stand against the Prince of princes.
He will even oppose the ruler who is above all rulers.
He will defy/challenge the greatest Lord/King.
he will even stand against the Prince of princes: The Hebrew verb that the BSB translates as he will even stand is literally “will arise,” that is, will stand against or oppose. Other ways to translate this include:
He will even defy the greatest King of all (GNT)
He will even oppose the Prince of princes (NASB)
and shall even rise up against the Prince of princes (NRSV)
Yet he will be broken off, but not by human hands.
It will not be a human being who will break/destroy him.
His fall/defeat will happen through a power that is not of men.
Yet he will be broken off, but not by human hands: The Hebrew text is more literally “and not by hand he will be broken.” The word “hand” is a figure of speech for human power. Here are some other ways to translate this:
But he shall be broken, and not by human hands (NRSV)
But he will be broken without human agency (NASB)
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
וְהִצְלִ֤יחַ מִרְמָה֙
and,he_will_make_successful deceit
Here deceit is spoken of as if it is a person who will prosper. Alternate translation: “the amount of deception will increase”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּיָד֔וֹ
in=his/its=hand
Here hand refers to his rule. Alternate translation: “under his rule”
שַׂר־שָׂרִים֙
chief princes
This refers to God.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וּבְאֶ֥פֶס יָ֖ד
and,by,not_of hands
Here hand refers to power. This can be also stated in positive form. Alternate translation: “and … not by any human power” or “and … by divine power”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
יִשָּׁבֵֽר
broken
Here he refers to his power. Alternate translation: “his rule will end”
8:25 The Prince of princes is the King of Israel, the ruler of heaven and earth (7:9-10, 13-14). Antiochus, at the time of his death, exalted himself as God and intended to destroy Jerusalem.
• he will be broken: Just as Antiochus IV’s rise was not by his own power (8:24), so he was destroyed by God’s hand rather than by human power. His end was to be eaten by worms (1 Maccabees 6:7-16 and 2 Maccabees 9:4-28; cp. Herod Agrippa, Acts 12:20-23).
OET (OET-LV) And_on insight_of_his and_he_will_make_successful deceit in_his/its_hand and_in_heart_of_his he_will_magnify_himself and_in_security he_will_destroy many_people and_on a_prince_of princes he_will_stand and_by_not_of a_hand he_will_be_broken.
OET (OET-RV) Using his cunning, he’ll prosper by being deceitful. He’ll be proud of himself, and will destroy many while they’re living peacefully. He will even attack the prince of princes, but it’s him who’ll be broken, but not by human strength.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.