Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_grow_strong power_of_his and_not in/on/at/with_power_of_his_own and_fearful he_will_destroy and_succeed and_does and_destroy mighty_[ones] and_people_of holy_[ones].
OET (OET-RV) His power will increase, but it won’t be his own power. He bring about horrific destruction, and he’ll succeed in what he does. He’ll destroy powerful men and some of God’s people.
כֹּחוֹ֙ וְלֹ֣א בְכֹח֔וֹ
power_of,his and=not in/on/at/with,power_of,his_own
Alternate translation: “but someone else will give him his power”
8:24 not by his own power: God remained in sovereign control of the seemingly fortuitous events of history that brought Antiochus IV to power.
• a shocking amount of destruction: See 1 Maccabees 1:10-63, which describes many of the evils that Antiochus IV instigated.
OET (OET-LV) And_grow_strong power_of_his and_not in/on/at/with_power_of_his_own and_fearful he_will_destroy and_succeed and_does and_destroy mighty_[ones] and_people_of holy_[ones].
OET (OET-RV) His power will increase, but it won’t be his own power. He bring about horrific destruction, and he’ll succeed in what he does. He’ll destroy powerful men and some of God’s people.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.